В Пекине в 5-й раз состоялось ежегодное мероприятие по декламации стихов, посвящённое памяти А. С. Пушкина

Международное радио Китая 2021-06-06 19:12:08
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

И Россия и Китай гордятся своими великими поэтами и писателями. Деятели культуры и энтузиасты обеих стран проявляют огромный интерес к литературе друг друга. Так, в Китае существует группа любителей русской поэзии, которая с 2017 года регулярно 6 июня отмечает день рождения великого русского поэта А. С. Пушкина декламацией стихов различных классиков.

Речь о салоне декламации «Я помню чудное мгновенье», организаторами которого являются Институт русского языка Пекинского университета иностранных языков, книжный магазин при Издательстве «Преподавание и исследование иностранных языков» (FLTRP) и публичный аккаунт в WeChat «Давайте займёмся русским языком».

6 июня 2021 года 5-е мероприятие декламации успешно прошло в книжном магазине при Издательстве «Преподавание и исследование иностранных языков». В нём приняли участие инициаторы салона декламации секретарь парткома Института русского языка Пекинского университета иностранных языков профессор Хуан Мэй, профессор Пекинского университета иностранных языков Лю Гуанчжунь и профессор Столичного педагогического университета Хуан Сухуа, первый секретарь посольства РФ в КНР Игорь Поздняков и китайский специалист по литературным переводам, профессор Пекинского университета Гу Юньпу.

Игорь Поздняков зачитал поздравительное письмо от посла РФ в КНР Андрея Денисова по поводу 5-летия салона декламации стихов. Посол отметил, что испытывает большую радость в связи с тем, что во встрече ежегодно участвуют студенты, аспиранты, молодые преподаватели факультета русского языка, которые в своей научной педагогической деятельности следуют традициям выдающихся учителей.

В ходе встречи было зачитано 21 стихотворение А. Пушкина, С. Есенина, А. Ахматовы, М. Цветаевы, Ф. Тютчева, К. Симонова, Э. Асадова и др. С декламацией выступили известные китайские учёные-русисты и переводчики Ван Цзяньчжао, Ван Лие, Ли Сяндун и многие другие. Сердца участников встречи тронули строки таких произведений как «К морю», «К Керн», «Не знал красавиц недоступных», «Письмо матери», «Песня о собаке», «Отговорила роща золотая», «Жди меня, и я вернусь» и т. д.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Китай и Индонезия пришли к единству мнений по 5 важным пунктам сотрудничества
Стадо слонов по-прежнему находится в окрестностях города Куньмин
Качество воды в бассейне реки Хуанхэ улучшилось за последние пять лет
Синьцзян достиг рекордно высокого уровня эффективности использования новой энергии
В Китае ожидается подъем туризма во время предстоящего праздника Дуаньу
Сельское хозяйство Синьцзяна – научный подход и высокие урожаи