Добрососедство и дружба всегда идут вместе, самая пора для взаимовыгодного сотрудничества – интервью посла КНР в РФ Ли Хуэя ведущим китайским и российским СМИ

2019-05-31 16:57:41
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

Добрососедство и дружба всегда идут вместе, самая пора для взаимовыгодного сотрудничества – интервью посла КНР в РФ Ли Хуэя ведущим китайским и российским СМИ

30 мая посол КНР в РФ Ли Хуэй ответил на вопросы ключевых китайских и российских СМИ о предстоящем госвизите председателя КНР Си Цзиньпина в Россию, китайско-российских отношениях, прагматическом сотрудничестве между двумя странами и др.

Далее приведен полный текст интервью.

1. Президент РФ Владимир Путин принял участие во 2-м Форуме высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Пояса и пути", а председатель КНР Си Цзиньпин вскоре совершит государственный визит в Россию. Господин посол, как вы оцениваете текущее состояние китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства? Что вы ждете от будущего развития связей двух стран?

Ли Хуэй:В последние годы под стратегическим руководством лидеров двух наших стран китайско-российские отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства продолжали непрерывно углубляться. Участились контакты на высоком уровне между двумя странами, практическое сотрудничество стало гораздо более стабильным и здоровым, гуманитарные обмены - более тесными, благополучно работают механизмы межправительственного и общественного сотрудничества в различных областях, постоянно крепнет общественная и народная основа для развития дружбы двух стран, а плоды сотрудничества с каждым днем приносят все больше пользы двум странам и народам.

Пусть китайско-российские отношения крепнут с каждым днем.На протяжении прошедших 70 лет наши страны смогли построить отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства, для которых характерно равноправие и доверие, взаимная поддержка, общее процветание и дружба, передающаяся из поколения в поколение, а также все это время сохранять двусторонние отношения на высочайшем уровне, раз за разом поднимая их на новую ступень. Китай намерен вместе с Россией надлежащим образом воплощать в жизнь все важнейшие соглашения, достигнутые лидерами двух стран, и содействовать сотрудничеству в деле сопряжения строительства "Одного пояса и одного пути" и Евразийского экономического союза /ЕАЭС/, укреплять общественный фундамент дружбы между двумя народами, стимулировать реализацию большего развития двусторонних отношений, делать еще больший вклад в совместные усилия по возрождению двух стран и народов.

С надеждой на бурное развитие китайско-российского практического сотрудничества.Трансформировать китайско-российские политические связи на высоком уровне в конкретные результаты практического сотрудничества - такой консенсус был достигнут правительствами двух стран. Ради этого стороны непрерывно повышают уровень сотрудничества, совершенствуют механизмы торговли, и тот факт, что в прошлом году объем двусторонней торговли превысил 100 млрд долларов США, является несомненным результатом усилий двух стран. В будущем стороны могут продолжить сотрудничество в имеющих стратегическое значение масштабных проектах в сферах энергетики, авиации, инфраструктуры и многих других, и одновременно выявлять потенциал сотрудничества малых и средних предприятий, повышать уровень регионального сотрудничества, культивировать и выявлять все новые точки роста в иных областях, с тем чтобы как можно скорее достичь поставленной обеими сторонами цели - 200-миллиардного объема двусторонней торговли.

Ожидание безоблачного продвижения китайско-российских гуманитарных обменов.За последние годы обе стороны успешно провели целый ряд "Годов обменов" на высоком уровне. Все эти мероприятия тщательно планируются, координируются, имеют основную линию и содержание, а также характеризуются сменяющей одна другую кульминацией и богатыми результатами. Обширное покрытие, множество участников, живой отклик в обществе, многовекторность, большое количество охватываемых областей и пространственность - все эти факторы содействуют усилению взаимопонимания между людьми разных слоев общества двух стран, еще сильнее укрепляют основы для развития общества и воли народов, а также углубляют дружбу между китайским и российским народами. Сторонам следует и дальше укреплять сотрудничество, наращивать и усиливать бренд сотрудничества в гуманитарной сфере, расширять и углублять межлюдские связи двух стран, чтобы контакты между народами двух стран стали образцом межцивилизационного диалога великих держав.

Надежда на то, что китайско-российское международное взаимодействие принесет пользу всему человечеству.Китай и Россия выступают за установление международных отношений нового типа, основой которых являются сотрудничество и взаимная выгода, твердо придерживаются защиты международной системы, ядром которой служит ООН, призывают все стороны решать острые международные и региональные вопросы мирным путем, а также совместными усилиями вносить вклад в безопасность и стабильность международного сообщества. Основанные на неприсоединении к союзам, неантагонистические и ненаправленные против третьих сторон государственные отношения нового типа между Китаем и Россией служат примером для международного сообщества. Обе стороны продолжают развивать сотрудничество в рамках многосторонних площадок, включая ООН, ШОС, "Группа 20", БРИКС, АТЭС, продвигают строительство человеческого сообщества с единой судьбой, а также содействуют продвижению развития международного порядка в более справедливом и рациональном направлении.

2. В прошлом году объем двусторонней торговли между Россией и Китаем превысил 100 млрд долларов США, установив новый исторический рекорд. Господин посол, расскажите, пожалуйста, в каких конкретно областях торгово-экономическое сотрудничество между Россией и Китаем достигло наиболее впечатляющих результатов?

Ли Хуэй:В последние годы торгово-экономическое сотрудничество между Китаем и Россией непрерывно совершало новые прорывы с точки зрения масштаба и качества, а внутренние движущие силы постоянно нарастали.

Во-первых, сотрудничество в области энергетики снова поднялось на новую ступень.Первая, вторая и третья стадии проекта "Ямал-СПГ", в котором участвует китайская сторона, прошли гладко, первый танкер с газом "Ямал-СПГ" уже прибыл в Китай, официально введена в эксплуатацию вторая линия трубопровода сырой нефти между Китаем и Россией, поставки газа в Китай по "восточному маршруту" /"Сила Сибири"/, как ожидается, начнутся в срок - в конце текущего года, обе стороны также подписали целый ряд документов по сотрудничеству в ядерной сфере. Кроме того, в настоящий момент обе стороны обсуждают сотрудничество в рамках проекта производства сжиженного природного газа "Арктик СПГ-2".

Во-вторых, неуклонно продвигается строительство инфраструктуры.Уверенно развиваются проекты строительства транспортной инфраструктуры, включая международные транспортные коридоры "Приморье-1" и "Приморье-2" на Дальнем Востоке России, а также создание курсирующих между Китаем и Европой грузовых экспрессов. Уже успешно завершилось смыкание железнодорожного моста Тунцзян -- Нижнеленинское, и он будет введен в эксплуатацию в течение года. В ближайшее время также будут завершены работы по смыканию автомобильного моста Хэйхэ – Благовещенск. Ряд китайских компаний зарегистрирован на Территории опережающего развития на Дальнем Востоке и в Свободном порту Владивосток.

В-третьих, становится все более активной торговля сельскохозяйственной продукцией.С 2015 года Китай стал важнейшим импортером российской сельскохозяйственной продукции. В 2017 году Китай стал крупнейшим импортером продуктов питания из России. В 2018 году объем двусторонней торговли сельскохозяйственной продукцией достиг 5,23 млрд долларов США, увеличившись на 28,2 проц, из которых экспорт из России в Китай составил 3,21 млрд долларов США, показав рост на 51,3 проц. Положительное сальдо торгового баланса России в этой области становится все более заметным. Кроме того, обе стороны также добились прогресса в области взаимных поставок молочных продуктов и мяса птицы.

В-четвертых, стремительно развивается сотрудничество в сфере туризма.В 2018 году число китайских туристов, выбравших Россию в качестве первой остановки на пути следования, достигло 1 млн 847,4 тыс человек, увеличившись на 21,1 проц по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года. Москва и Санкт-Петербург являются наиболее привлекательными городами для китайских туристов. В 2018 году количество российских туристов, посетивших Китай, составило 1,9775 млн человек, что на 1,4 проц больше по сравнению с предыдущим годом. Китай и Россия друг для друга стали важными источниками туристического потока и ключевыми странами назначения для туристов. Кроме того, соответствующие ведомства обеих сторон в настоящее время ведут переговоры о совершенствовании механизма безвизового режима для туристических групп.

В-пятых, процветает местное сотрудничество.Обе стороны создали два крупных механизма межрегионального сотрудничества, а именно “Янцзы - Волга” и “Северо-Восточный Китай - Дальний Восток России”, учредили Совет по межрегиональному сотрудничеству при Китайско-россйском комитете дружбы, мира и развития, установили дружественные отношения между 140 парами провинций, областей и городов, а также осуществили "полное покрытие" областей сотрудничества и районов. Китай и Россия постепенно углубляют сопряжение, посредством Китайско-российского ЭКСПО, Китайско-российского Форума межрегионального сотрудничества, а также организованных и проходящих в двух странах форумов, выставок и других площадок.

3. Россия и Китай являются друг для друга основными и самыми важными стратегическими партнерами. Каким образом инициатива "Пояс и путь" поспособствовала дальнейшему развитию этих отношений?

Ли Хуэй:В течение последних 6 лет с момента выдвижения инициативы она способствовала непрерывному повышению качества сотрудничества между Китаем и странами вдоль "Одного пояса и одного пути", подобно отношениям между Китаем и Россией. Президент России Владимир Путин принимал участие как в 1-м, так и в недавно состоявшемся 2-м Форуме высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути", что продемонстрировало готовность и решительность обеих стран развивать сотрудничество в рамках этой инициативы.

Инициатива “Один пояс и один путь” укрепила сопряжение стратегий развития двух стран.Предложенная председателем КНР Си Цзиньпином инициатива "Один пояс и один путь" получила активную поддержку со стороны России. Президент Владимир Путин считает эту инициативу своевременной и многообещающей, которая к тому же соответствует строительству Евразийского экономического союза. В мае 2015 года главы двух государств подписали Совместное заявление о сотрудничестве по сопряжению строительства "Экономического пояса Шелкового пути" и Евразийского экономического союза, разработали новый план развития двусторонних отношений, исходя из стратегической высоты. При личном содействии глав двух государств сопряжение стратегий развития Китая и России постоянно углубляется, создаются новые условия для развития межгосударственных отношений на высоком уровне.

Инициатива “Один пояс и один путь” добавила импульс экономическому развитию двух стран.В рамках сопряжения строительства "Одного пояса и одного пути" и Евразийского экономического союза всесторонне развернуто прагматическое сотрудничество во всех областях. В прошлом году объем торговли между двумя странами превысил 100 млрд долларов США, установив новый исторический рекорд. В то время, как сотрудничество в традиционных областях, включая энергетику, ядерную энергию, аэрокосмическое и инфраструктурное строительство, еще более укрепилось, китайско-российское сотрудничество в области высоких технологий, сельскохозяйственной продукции, электронной торговли и финансов стало новой точкой роста. Обе стороны реализовали эффективное сотрудничество в области финансирования инвестиций в рамках Фонда Шелкового пути и Азиатского банка инфраструктурных инвестиций.

Инициатива "Один пояс и один путь" обогатила содержание прагматического сотрудничества между двумя странами.В списке достижений 2-го Форума высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути" значится, что Китай и Россия готовы работать с соответствующими странами, чтобы укреплять обмен и сотрудничество в таких областях, как железная дорога, таможня, стандарты бухгалтерского учета, охрана экологической среды, защита прав на интеллектуальную собственность, предотвращение и решение международных торговых противоречий, меры по ликвидации последствий землетрясений и других стихийных бедствий, координация в сфере международной науки, создание музеев, сотрудничество в театральной сфере, создание художественных галерей, учреждение аналитических центров, а также обмен новостями и информацией. Эти совместные меры не только повысили уровень сотрудничества между двумя странами в рамках "Одного пояса и одного пути", но и точно определили масштабы сотрудничества и вывели развитие двусторонних отношений на более высокий уровень.

Инициатива "Один пояс и один путь" сблизила две страны в области гуманитарных обменов.За шесть лет после выдвижения инициативы масштаб и уровень культурного взаимодействия двух стран непрерывно росли, стороны последовательно провели "Годы туризма", "Годы дружественных молодежных обменов", "Годы обменов СМИ", "Годы межрегионального сотрудничества". Были проведены Китайско-российский культурный форум, Российско-китайская ярмарка культуры и искусства, кинофестивали, реализуется Программа перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы, что в значительной степени усилило понимание и интерес народов к культуре двух стран. Из года в год растет поток студентов и туристов между странами. Китай и Россия уже стали друг для друга важными странами-источниками туристических потоков и пунктами назначения для путешественников.

4. В последние годы Россия и Китай все чаще устраивают внешнеполитические мероприятия, и Вы неоднократно посещали подобные важные мероприятия. Как, на Ваш взгляд, страны оказывают поддержку в проведении внешнеполитических мероприятий в России и Китае?

Ли Хуэй:В Китае и России есть установившаяся практика проведения ежегодных взаимных визитов лидеров двух стран, также есть традиция поддерживать друг друга в проведении крупных мероприятий. Это не только способствует благоприятному взаимодействию двух стран, а также оказывает глубокое влияние на создание международных отношений нового типа.

В 2015 году отмечалось 70-летие Победы китайского народа в войне сопротивления японским захватчикам и мировой антифашистской войне и 70-летие Победы в Великой Отечественной войне, лидеры двух стран обменялись визитами 9 мая и 3 сентября и приняли участие в торжествах, что говорит о том, что стороны продолжают демонстрировать решительность в совместной защите результатов победы во Второй мировой войне и международного порядка в послевоенный период, основой которого является ООН, чтобы содействовать миру в регионе и во всем мире, и вкладывать позитивную энергию в дело мира и прогресса всего человечества.

В мае 2017 года президент России Владимир Путин принял участие в первом Форуме высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути", четко заявив о поддержке строительства "Одного пояса и одного пути" и направив позитивный сигнал о совместном содействии строительству мировой экономики нового типа. В мае прошлого года председатель КНР Си Цзиньпин прибыл во Владивосток для участия в 4-м Восточном экономическом форуме, где вместе с президентом Владимиром Путиным придал направление развитию китайско-российских отношений новой эпохи, а также с участниками из Северо-Восточной Азии обсудил планы регионального развития.

В апреле этого года президент Владимир Путин снова прибыл в Китай для участия во втором Форуме высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути" и высоко оценил вклад китайской инициативы в расширение международного сотрудничества, усиление транспортно-коммуникационной взаимосвязанности Евразийского континента и обеспечение устойчивого развития. Состыковка сотрудничества "Одного пояса и одного пути" и Евразийского экономического союза становится более детализированной. Председатель Си Цзиньпин также посетит Россию для участия в Петербургском международном экономическом форуме, чтобы совместно с российской стороной содействовать практическому сотрудничеству в области торговли, экономики и инвестиций, принимать активное участие в продвижении глобального экономического управления.

Также Си Цзиньпин принимал участие в проходившем в Санкт-Петербурге восьмом саммите стран "Группы 20" и седьмом саммите стран БРИКС в Уфе, а президент В. Путин принимал участие в проходившем в Ханчжоу 11-м саммите стран "Группы 20", 9-м саммите стран БРИКС в Сямэне и саммите ШОС в Циндао.

В современных условиях распространения антиглобалистских течений, торгового протекционизма и унилатерализма, Китай и Россия поддерживают друг друга в проведении внешнеполитических мероприятий, в полной мере демонстрируют высокий уровень и уникальность китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства, посылают позитивную энергию миру на сплочение, дружбу, сотрудничество и мир. Китай намерен совместно с российской стороной прикладывать все усилия для содействия экономическому сотрудничеству и раскрытию новых взаимовыгодных перспектив.

5. В этом году исполняется 70-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, чему оба государства уделяют повышенное внимание. Какие значимые праздничные мероприятия будут проводиться сторонами в связи с этим?

Ли Хуэй:В этом году отмечается 70-летие образования Нового Китая, а также 70-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией. Это, бесспорно, является крупным знаменательным событием в истории развития китайско-российских отношений. Стороны договорились провести ряд торжественных, душевных, разнообразных праздничных мероприятий, что имеет значение для развития двусторонних отношений на высоком уровне, а также отвечает дружеским чувствам, передающимся народами Китая и России из поколения в поколение. Стороны должны и в дальнейшем способствовать тому, чтобы китайско-российские отношения во всех сферах поднимались на новые в своей истории ступени развития.

В начале года главы двух государств в своих новогодних поздравительных телеграммах друг к другу отметили, что "оба государства совместно отметят 70-летие установление дипломатических отношений, и, сделав данное событие главной темой, продолжат развивать эффективное сотрудничество, приносящее еще больше благ двум странам и их народам." Это станет общим лейтмотивом праздничных мероприятий в этом году. Недавно президент России Владимир Путин по приглашению председателя Китая Си Цзиньпина посетил Китай для участия во 2-м Форуме высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках "Одного пояса и одного пути", он получил звание почетного доктора Университета Цинхуа. Си Цзиньпин в период прохождения Форума также объявил о передаче России пары больших панд для проведения совместных исследований. Председатель КНР, в свою очередь, по приглашению президента России собирается нанести государственный визит в Россию. Я убежден, что к тому времени будет проведено еще больше исторически значимых праздничных мероприятий, которые поднимут 70-летние дипломатические отношения между Китаем и Россией на новые высоты.

Также заслуживает внимания то, что в начале этого года на фоне празднования 70-летия установления дипломатических отношений, премьер-министр России Дмитрий Медведев, председатель ЦК КПРФ Геннадий Зюганов, представители депутатской группы российско-китайской дружлы Госдумы России поочередно посетили посольство КНР в РФ. Кроме того, различные общественные круги Китая и России приступили к организации мероприятий, приуроченных к празднованию 70-летия установления дипломатических отношений. Уже успешно проведена серия мероприятий, таких как художественные выставки, музыкальные концерты, танцевальные постановки, выставка культурных реликвий Императорского дворца Гугун, что положило хорошее начало празднованию знаменательной даты. Мы все вместе с нетерпением ждем этих событий и надеемся, что большое количество торжественных мероприятий добавит колорит и прославит 70-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, еще больше раскроет изящество и культурное очарование народов двух стран, а также будет содействовать контактам и связям народов двух государств.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Автобусы на водородном топливе будут обслуживать Зимнюю Олимпиаду 2022 года в Пекине
Делегация зарубежных журналистов и молодежи из стран, расположенных вдоль «Одного пояса и одного пути», посетила город Ланчжун
Китай примет активное и конструктивное участие в многостороннем климатическом процессе -- Министерство экологии и окружающей среды
Свыше 30 онлайн-предприятий Китая поддержали «Инициативу Сианя»
Ускоряют процесс подачи заявки на внесение Великого чайного пути в список культурного наследия ЮНЕСКО
Управление морской полиции КНР активизирует патрулирование и борьбу с правонарушениями на море