中俄电影合作论坛在海南举行 На Хайнане прошел Форум Китайско-российского сотрудничества в сфере кинематографии

Международное радио Китая 2019-12-09 15:08:30
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

12月8日第二届海南岛国际电影节举办中俄电影合作论坛。众多中俄电影人齐聚一堂,共话中俄电影合作现状与前景。大家纷纷表示,中俄电影产业发展迅猛,中俄电影合作成果初现、未来可期。

8 декабря в рамках 2-го Международного кинофестиваля острова Хайнань (Южный Китай) прошёл Форум Китайско-российского сотрудничества в сфере кинематографии. В мероприятии приняли участие представители киноиндустрии Китая и России. Участники форума обсудили нынешнее состояние и перспективы развития двустороннего сотрудничества в кинематографической сфере. Они добились единства мнений в том, что на фоне стремительного развития киноиндустрий двух стран кинематографическое сотрудничество Китая и России уже принесло первые плоды, его перспективы носят определённо позитивный характер.

今年77岁的中国著名导演谢飞是“看着苏联电影长大的”。他指出,中俄合拍片以及中俄互相引进和改编的对方的电影,想要迅速获得海外电影市场的认可并不容易,两国电影人应保持耐心,通过逐步合作培育市场。谢飞导演同时希望借助于数字技术,把中俄两国的经典影片进行修复并互相介绍给年轻一代。

Известный китайский режиссёр Се Фэй, которому в этом году исполнилось 77 лет, признался, что он вырос под непосредственным влиянием советских фильмов. Он отметил, что ни фильмы совместного китайско-российского производства, ни заимствованные и адаптированные фильмы, представленные двумя странами, не могут сразу же, быстрыми темпами завоевать признание на зарубежных кинорынках. Кинематографисты двух стран должны проявить терпение и развивать рынок путем поступательного сотрудничества. Он также призвал реставрировать классические китайские и российские кинокартины с помощью цифровых технологий, чтобы ознакомить молодое поколение двух стран с шедеврами кинематографа.

俄罗斯导演和制片人谢尔盖·塞亚诺夫曾与很多中国同行进行过合作。他的电影《蒙古王》曾提名第80届奥斯卡金像奖最佳外语片奖。值得关注的是,这部电影全部拍摄工作都是在中国完成的。塞亚诺夫指出,近年来中俄两国关系迅速发展,两国领导人对包括电影合作在内的中俄人文领域合作高度重视,这为中俄电影合作带来了广阔机遇。他说:“电影是文化的载体,找到两国观众的文化共同点,拍出两国观众都喜闻乐见的电影作品并非易事,但是不断的交流尝试会为两国的电影合作开辟正确的道路。”

Российский кинорежиссер и продюсер Сергей Сельянов неоднократно сотрудничал с китайскими коллегами. Его фильм «Монгол» был выдвинут на 80-ю премию «Оскар», в категории «Лучший фильм на иностранном языке». Стоит отметить, что съёмки этого фильма проводились полностью в Китае. По его словам, в последние годы российско-китайские отношения динамично развиваются. Повышенное внимание двустороннему сотрудничеству в гуманитарной сфере, в том числе и в сфере кинематографа, уделяют лидеры двух стран. Это открывает широкие возможности для взаимодействия двух стран в данной области. «Фильм – это носитель культуры. Отнюдь нелегко сделать фильм, который имел бы общий культурный посыл к зрителям – носителям разных культур и завоевать любовь и симпатии зрителей двух стран. Однако постоянные обмены и попытки и эксперименты в этой сфере помогут определить верный путь кинематографического сотрудничества Китая и России», – отметил российский режиссёр.

中国著名电影人徐峥在俄罗斯拍摄的全新电影《囧妈》即将在中国上映。他表示,俄罗斯有很深的文化底蕴,给整个拍摄团队都留下了深刻的印象。目前,继系列喜剧《泰囧》、《港囧》后的新作《囧妈》已收到莫斯科电影节的邀请,明年这部影片将有望登上俄罗斯大荧幕。

Вскоре в Китае выходит фильм «Затерянные в России», снятый известным китайским режиссером Сюй Чжэном. Он отметил, что Россия обладает богатой культурой, что произвело сильное впечатление на всех сотрудников его съёмочной группы. На данный момент лента уже получила приглашение к показу от организаторов Московского кинофестиваля. Ожидается, что эта картина, являющаяся продолжением цикла комедий «Затерянные в Таиланде» и «Затерянные в Гонконге», выйдет в российский прокат в следующем году.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

МИД КНР: Китай решительно отвергает все обвинения в ухудшении в стране ситуации с соблюдением прав человека
МИД КНР: Китай высоко ценит объективное и справедливое заявление президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева по синьцзянскому вопросу
МИД КНР: Китай выступает решительно против политизации спорта
В китайском г. Чэнду состоится 8-я встреча руководителей Китая, Японии и Республики Корея
Китай создал первые 3D спутниковые снимки
В ноябре стоимость потребительской корзины в Китае выросла на 4,5 проц.