Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! У микрофона Анна и Семён. Поздравляем всех с китайским Новым годом!
Семён: Всем привет! С Новым годом! Сегодня 31 января – по лунному календарю 1-й день нового года Лошади. Все в Китае отмечают праздник Весны или по-китайски «Чуньцзе»-- самый любимый и важный традиционный праздник.
Анна: Считается, что с приходом праздника Весны заканчиваются зимние холода, начинается весеннее обновление природы. Отсюда и произошло название праздника — праздник Весны.
Семён: Совершенно верно! Аня, ты уже давно работаешь в Китае и хорошо знаешь обычаи Китая. И, конечно, уже не раз праздновала китайский Новый год.
Анна: Да, Семен, но нам — иностранцам в период Чуньцзе всегда немного грустно, ведь Чуньцзе, в первую очередь, – это семейный праздник, а наши родные близкие, увы, далеко от нас. Все в Китае отмечают приход Нового года в кругу семьи. По традиции в первый день нового года люди надевают всё новое и идут в гости к самым близким, друзьям или родственникам, чтобы поздравить их с Новым годом.
Семён: Аня, раз так, то давай еще раз поздравим всех радиослушателей с праздником Весны!
Анна: Желаем всем счастья, здоровья и всего самого доброго в новом году! Мы надеемся, что в год Лошади все вы, как и прежде, будете оказывать нам поддержку, слушать наши передачи, просматривать сайт МРК, присылать нам свои отзывы и предложения.
Семён: Аня, знаешь, когда был маленьким, я всегда радовался приходу праздника Весны.
Анна: Конечно, ведь в новый год обычно больше всех радуются дети, они бесконечно счастливы получать от родителей и старших в семье подарки и деньги в красных конвертиках, вместе со всеми поучаствовать в традиционной лепке пельменей к праздничному столу, также дети радуются возможности запускать петарды и фейерверки.
Сесен: Да, Аня, это всё так, но теперь я уже взрослый, и наступление праздника Весны меня уже не так радует.
Анна: Почему же?
Семён: По мере развития Китая, развития интернет-технологий, многие атрибуты праздника становятся пустой формальностью.
Анна: Не поняла, приведи пример.
Семён: Например, только что мы поздравили всех С новым годом, пожелали здоровья, счастья. А ты знаешь, что в последние годы по мере развития мобильной связи во время праздника Весны у китайцев, особенно у молодежи, принято посылать друг другу короткие новогодние смс-сообщения. Вроде бы, ничего такого здесь нет, но люди копируют и рассылают по списку контактов в своем мобильнике уже готовые, кем-то написанные смс-ки, зачастую эти новогодние мобильные послания написаны трафаретно, без души, что, в общем превращает обычай поздравлять друзей с новым годом в пустую формальность. На прошлый новый год я получил несколько одинаковых смс-поздравлений от совершенно разных людей. Честно говоря, и читать такие смс-ки скучно, как говорят у нас в Китае, все они «пресные» и читать их так же неинтересно, как «обсасывать куриную кость». Отправка таких пожеланий, по-моему, - бессмысленное занятие, но это уже стало новой новогодней традицией в Китае.
Анна: Семен, ты уж слишком сгущаешь краски. Я тоже считаю, что новогодние смс-ки лишены личного отношения, но, думаю, никто из их получателей не воспринимает их содержания всерьез. Я думаю, что зачастую неважно, что слова в них просты и банальны, на их прочтение, наверное, никто кроме тебя и не рассчитывает, главное для всех – посмотреть, кто отправитель. Большинство людей при отправке таких сообщений не думают о содержании, их цель – напомнить о себе адресату «дежурным» поздравлением.
Семён: И все же сегодня, пользуясь эфиром нашей программы, я бы хотел призвать всех перестать гнаться за модой. Не надо отправлять «дежурные слова», лучше собраться вместе за общим столом, чтобы как следует пообщаться и поздравить с новым годом всех родных и друзей .
Анна: Тем более, что время для этого есть. Семён, с сегодняшнего дня в Китае начинается новогодняя нерабочая неделя. Но еще вчера я заметила, что некоторые наши коллеги подолгу просиживали перед компьютерами в надежде достать билет на поезд.
Семён: Да, Аня, купить билет домой -- это уже другая новогодняя головная боль. Как и в России, в Китае по традиции праздник Весны принято встречать дома в семейном кругу. Но если в России люди, в основном, работают и учатся там же, где они родились, где, так сказать, находится их родовое гнездо, то в Китае ситуация несколько иная. В Китае большой процент населения живет и работает в других городах, многие покидают родные места в надежде подзаработать в больших мегаполисах, студенты зачастую поступают в вузы вдали от малой родины, и все эти люди в канун Нового года спешат воссоединиться со своими родителями в отчем доме. И, конечно, всем им нужны билеты. Можно сказать, что под новый год по всему Китаю перед праздником Весны начинается массовая миграция.
Анна: Да, это похоже на великое переселение народов. Агентство «Синьхуа» сообщает, что только услугами железной дороги в канун праздничного «исхода» воспользовалось порядка 200 млн человек! Это просто уму не постижимо: 200 миллионов человек поедут только на поездах! Хотя железнодорожники тоже приготовили для всей страны новогодний подарок: в преддверии праздника Чуньцзе были введены в эксплуатацию новые железнодорожные ветки, благодаря чему общая протяженность железных дорог в стране составила 100 тыс. км, из которых 10 тыс. км — высокоскоростные ветки.
Семён: Да, Аня, хочу добавить, что не всем по карману дорогие авиабилеты. Большинство китайцев по-прежнему предпочитают железную дорогу. Медленнее, зато намного дешевле. Однако высокий спрос на билеты на поезда порождает дефицит. В этом году с 16 января китайский транспорт уже перешел на особое праздничное расписание.
Анна: Да. Новое расписание действует в течение 40 дней: с 16 января по 24 февраля. Транспортники ожидают, что за это время общий объем пассажирских перевозок в стране достигнет 3,623 млрд. поездок, что на 200 млн. больше, чем в прошлом году. Семён, а вот если бы я была бизнесменом, я бы сказала, что тут открываются огромные коммерческие возможности.
Семён: Согласен. Но, Аня, хочу тебя разочаровать, чаще всего дефицитом билетов перед новым годом пользуются некоторые недобросовестные граждане. В погоне за легкой наживой они занимаются откровенной спекуляцией, причем делают это с применением хитроумных компьютерных технологий. Обычно билеты можно заказать на официальном сайте железнодорожной корпорации. Спекулянты же нашли лазейку в компьютерной программе по заказу железнодорожных билетов.Они составили свою специальную программу, гарантирующую сверхбыстрый заказ билетов. Эта программа действует намного быстрее браузеров обычных абонентов. Используя свою нелегальную компьютерную программу, спекулянт за 10 минут успевает заказать тысячу билетов на разные маршруты.
Анна: Ох, боже мой! И такое в новый год! Очевидно, что прибыль спекулянтов с таких операций огромна.
Семён: Конечно. Цена билета у таких спекулянтов вдвое больше официальной. Это, конечно, нарушает нормальный ход вещей на железнодорожном транспорте. Но к счастью, в настоящее время соответствующие органы не дремлют.Они уже приняли необходимые меры для пресечения незаконной деятельности спекулянтов.
Анна: Кстати, Семён, а тебе удалось приобрести билет домой?
Семён: Да, я купил билет легко. Завтра я уезжаю домой.
Анна: Отлично! Счастливого пути!
Семён: Но у меня по-прежнему на душе как-то неспокойно.
Анна: А почему?
Семён: Боюсь расспросов родственников.
Анна: (смех) Поняла, это как я у нас в России на встрече выпускников всегда чувствую некоторую неловкость. А в Китае родители после долгой разлуки со своими детьми, в первый же день стремятся их завалить вопросами. Эту тенденцию отразил опрос «Главные вопросы дома во время Нового года», размещенный на самой популярной в Китае социальной сети – «Синьлан». В рейтинге лидируют следующие щекотливые вопросы: сынок, у тебя уже есть подруга? А когда свадьбу будем справлять? Сколько ты заработал за год? Когда вы все-таки планируете ребенка? и т. д.
Семён: Да. Многие любители интернета, в том числе и я, признаются, что не хотят или не готовы обсуждать эти вопросы со всей семьей.
Анна: Семён, я тебя понимаю. Многие приходят в замешательство от таких назойливых расспросов родных. Кстати, в связи с этим, я вспомнила популярный телесериал под названием «Давай поженимся». Наверняка, ты его смотрел.
Семён: Конечно. Можно сказать, что я — настоящий фанат этого телесериала, просмотрел каждую серию от начала до конца. «Давай поженимся» посвящен любовной истории городских жителей из поколения родившихся в 80-х, история длится от знакомства до возникновения чувств, затем свадьба и семейная жизнь. Одним словом, этот телесериал благодаря своей жизненности стал близок, как молодежи, так и более зрелой аудитории.
Анна: Дело в том, что сейчас в Китае, особенно в городах, появилась новая тенденция: молодежи трудно подыскать себе «вторую половинку». В Китае, где до сих пор сильны традиции раннего брака, есть много молодых людей под тридцать, которые пока не сумели обзавестись семьей. В Китае их называют «оставшимися. Во время Чуньцзе, когда вся семья вместе, именно они больше всего боятся расспросов родственников. Я им тоже очень сочувствую, ведь личная жизнь и чувства — это тонкие материи, как гласит китайская пословица, любовь нельзя искать, а можно только встретить. Семён, давай пожелаем всем «оставшимся» как можно скорее обрести вторую половинку и построить собственное счастье. Кстати, раз уж речь зашла о браке и семье, нельзя не упомянуть и другую очень обсуждаемую тему. Начиная с текущего года, в Китае вступила в силу политика, разрешающая второго ребенка семьям, в которых один из родителей был единственным ребенком.
Семён: То есть, например, у моей жены нет братьев и сестер, а у меня — есть брат, но наша семья все равно имеет право на двоих собственных детей. Думаю, что таких семей, как у меня, в Китае много, поэтому в стране ожидается бум новорожденных.
Анна: В конце 2013 года на сайте американского журнала «Бизнес-уик» был размещен прогноз ведущего аналитика компании «Boston Consulting Group», согласно которому благодаря новой политике, в 2014 году в Китае появятся на свет более 2 млн. новорожденных.
Семён: Да, такой бэби-бум несомненно породит много проблем.
Анна: Семён, вот, ты снова расстроился. Но все не так плохо. Ведь с другой стороны, в условиях старения населения в Китае бэби-бум не только смягчит проблемы по содержанию престарелых, но также активизирует потребление, создаст больше возможностей для трудоустройства и бизнеса. А сколько радости принесут китайским родителям дети! Семён, как быстро пролетело время! Наша программа подходит к концу. А закончить нашу программу я предлагаю новогодним музыкальным приветом! Сегодня ведь такой праздник!
Семён: Тогда давай послушаем песню из телесериала «Давай поженимся» под названием «Мы, кажется, уже встречались».
Анна: Поздравляем всех С новым годом! Всего вам доброго!
-0-