Почтовый ящик на 26 мая 2011
  2011-05-26 11:06:48     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player   скачать аудиофайл

Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вы слушаете передачу «Почтовый ящик». У микрофона ведущая Мария.

Дорогие друзья, в сегодняшей программе мы предлагаем вашему вниманию рассказ о культуре народности дай, их языке, письменности, которые существуются в районе Сишуанбанъна с древности и по сей день.

Автономный округ Сишуанбанъна находится в юго-западной части провинции Юнънань, граничит со странами Лаос и Мьянма. Сотни лет здесь живут дайцы –национальное меньшинство Южного Китая. Дайский народ создал свою замечательную культуру в таких сферах, как медицина, музыка, письменность и т.д. В современное время дайский язык сохранился и развивается вместе с развитием местной экономики и социальной модернизацией.

Истории дайской письменности не менее 700 лет. Письменность у дайцев построена на основе древней индийской письменности пали. Пользователями дайского языка на данный момент являются около 840 тыс. человек. В 1950-х годах для того, чтобы упростить написание, была немного преобразована форма письма, так появилось «современное дайское письмо».

Дайский народ – верные буддисты. Как пишется в местной литературе, в древности письменности у дайцев не было, поэтому все буддийские каноны передавались из уст в уста. По преданию дайская письменность появилась, благодаря Будде, который впервые создал буквы и переписал на пальмовых листьях буддийские каноны.Их назвали «Каноны на пальмовых листьях».

В канонах на пальмовых листьях сохранились древние дайские стихи, история и тексты песен. Большая часть канонов была написана на древнем дайском языке. В настоящее время собраны уже 2 тыс. канонов, но только 156 из них были переведены на китайский. Это потому, не хватает переводчиков с дайского древного языка. Обычно молодые дайцы знают современный дайский язык. А знание древнего дайского языка можно получить только в буддийском монастыре. Поэтому людей, кто хорошо понимает древнюю дайскую письменность, слишком мало.

В результате глобализации особенности культуры национальных меньшинств постоянно ослабевают. С той же ситуацией сталкивается и дайская письменность. Исследования показывают, что сейчас большинство молодых дайцев еще говорят на дайском языке, но многие из них уже не могут читать или писать на родном языке. Кроме этого, их знания о дайской истории и культуре становятся менее глубокими, чем раньше.

А как современные дайцы, особенно молодые относятся к современной и традиционной дайской культуре? На этот вопрос Дуань Цзиньхуа, замначальника отдела пропаганды Сишуанбаньна ответил:

По этому вопросу есть два разных мнения среди молодых дайцев. Одни стопроцентно склоняются в сторону современной культуры и современного образа жизни. А другие дорожат традиционной дайской культурой.

По словам Дуань Цзиньхуа, первые молодые люди любят модную одежду и придерживаются современного образа жизни. А вторые тяготеют к дайской культуре и к её традициям. Они пишут песни на дайском языке и поют их. Кроме этого, они еще общаются с теми дайцами, которые живут в Лаосе и Таиланде. У них высокая сознательность к сохранению дайской культуры, особенно у студентов.

По вопросу, как относится к традиционной культурой местное правительство, Дуань Цзиньхуа заявил, что они всегда придерживаются принципа о защите и развитии традиционной национальной культуры. На данное время были уже опубликованы каноны на пальмовых листьях в сто томов, выбраны преемники местной культуры и организованы конкурсы на лучшие выступления дайской песни и т.д.

Только что мы слушали фрагмент программы телевидения Сишуанбанъна на дайском языке. Кроме телепрограммы, в Сишуанбанъна есть и радиопрограммы на дайском языке, а также газеты и литературные журналы на дайском языке.

Юй Ханхань, ведущая радио Сишуанбанъна. Она уже пять лет работает в этой должности. Главная её работа – передавать районные и всекитайские новости. Раз в неделю Юй Ханхань делает две программы – «Законодательство и жизнь» и «Песни по заявке». Она сказала:

Я перевожу новости нашего района и всего мира на дайский язык и потом читаю эти новости в эфир, можно сказать, что работа у меня - как мост, соединяющий разные культуры. Радиовещание на дайском языке тоже способствует распространению дайской культуры.

После окончания университета Юй Ханхань сменила свою профессию врача и решила посвятить себя работе на радио. Она хочет, чтобы её программы становились всё лучше, и могли привлечь и заинтересовать дайской культурой больше слушателей, особенно молодых людей. Она также сказала, что хотя свою культуру надо сохранять, но при этом соединять её с современной культурой, чтобы шло совместное развитие.

Конституция Китая обеспечивает право на сохранение и развитие языков национальных меньшинств. В школах в Сишуанбанъна преподают китайский язык и местные языки, в том числе самый главный – дайский язык.

Для этого нужны учителя, которые хорошо владеют китайским языком, и местными языками. В Сишуанбанъна сейчас уделяется большое внимание на подготовку специалистов высокого уровня обоих языков. Как известно, с 2008 года местное правительство уполномочило Юйнаньский национальный университет заняться подготовкой таких специалистов. Каждый год только самые наилучшие абитуриенты, сдавшие отлично вступительные экзамены в национальный университет, могут быть приняты в эту группу, состоящую примерно, из десяти студентов. В университете у этих будущих лингвистов занятия включают современный и древний китайский язык, основы дайского языка, фонетику дайского языка, дайскую литературу и перевод с обоих языков. А преподаватель техникума округа Сишуанбанъна Ян Нола тоже был выпускником такой группы.

В Сишуанбанъна каждый год набирают количество госслужащих на работу из разных национальных меньшинств. Основное требование к ним – обязательно хорошо знать местный язык. Кроме этого, количество уроков дайского языка в школах в данное время увеличилось на два – четыре урока в неделю, скоро будет опубликован новый учебник дайского языка.

Дуань Цзиньхуа, замначальника отдела пропаганды Сишуанбаньна заявил:

Мы учимся современной культуре. Но это не значит, что мы забыли свою замечательную национальную культуру.

Министерство образования КНР в этом году предложило усилить содействие развитию образования национальных меньшинств. Всё сделано для того, чтобы изучение местного языка заняло важное место. Ведь основной способ для сохранения культуры – это язык.

Дорогие радиослушатели, На этом мы заканчиваем сегодняшнюю программу. Напоминаем всем радиослушателям адрес нашего сайта: www.crirussian.ru, и адрес электронной почты русской службы МРК: rus@cri.com.cn, rusnet@cri.com.cn и crirus@mail.ru. Спасибо вам за внимание, всего вам доброго и до новых встреч в эфире!

Другие новости по теме
Прокомментировать