Во многие языки слово «чай» прошло именно из китайского. Так почему же в некоторых странах говорят «чай», а в других «ти»?
Дело в том, что Китай – многонациональная страна. Помимо государственного китайского языка «путунхуа», в стране очень много диалектов. Иероглиф 茶 (чай) в разных диалектах произносится по-разному.
Гуандун – важный китайский порт. Именно отсюда, начиная с древних времен, экспортировали чай. В гуандунском диалекте иероглиф 茶 произносится как «cha». Так это слово из Гуандуна проникло в страны Ближнего Востока, а оттуда уже пришло в Восточную Европу. С тех самых пор во многих странах чай называют не иначе как «cha».
Англия и Нидерланды вели закупки чая в городах Фучжоу и Сямэнь провинции Фуцзянь. Эти страны поставляли чай в Западную Европу. Британцами и голландцами слово «чай» было заимствовано из фуцзяньского диалекта, на котором оно произносилось как «tai».
В Россию китайский чай начали экспортировать из внутренних районов страны. Слово «чай» в русский язык пришло также из китайского. Произношение «chai» пошло от слова 茶叶 (chaye), что означает «чай, чайный лист».
Далее приведена таблица произношения слова «чай» в разных странах и регионах мира.
Произношение |
Страна или регион |
Произношение |
Страна или регион |
cha |
пров. Гуандун (КНР) |
te |
Дания, Чехия. Малайзия, Испания, Италия, Норвегия, Швеция, Венгрия |
ja |
Тибет (КНР) | ||
cha |
Корея, Бангладеш, Португалия, Япония, Иран |
tea |
Великобритания |
shai |
Арабские страны |
tey |
Индия |
chai |
Польша, Россия, Монголия |
thay |
Шри-Ланка |
chay |
Турция |
the |
Франция |
tay |
пров. Фуцзянь (КНР) |
thee |
Германия, Голландия |
Мария Сябренко, Пекин, 21 мая 2012г.