Диктор: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вы слушаете программу «Китайский для умников».
В традиционной китайской свадьбе обязательными атрибутами являются вещи и предметы красного цвета, например, китайский иероглиф «囍» (红双喜 hóng shuāng xǐ, двойное счастье), вырезанный из бумаги, красная одежда, все это символизирует счастье и выражает наилучшие пожелания. Кроме того, традиционная китайская свадьба отражает китайскую философию.
1. Китайцы считают, что красный цвет – воплощение счастья, успеха, удачи, преданности и процветания. В традиционной китайской свадьбе как и много лет назад присутствует красный иероглиф «囍», красная шёлковая лента, красные цветы и одежда красного цвета.
2. Свадьба – это не только соединение двух любящих сердец. По китайской традиции – объединяются две семьи. На свадьбу, как правило, приглашают родственников и друзей. Во время церемонии китайцы уделяют большое вниманию традициям и этикету. Именно на свадьбе две семьи становятся родственниками.
3. После свадьбы молодожены приносят жертву предкам: жгут бумажные деньги, запускают фейерверки. Все это воплощение гармонии человека и природы.
4. На свадебном банкете невеста должна обязательно съесть финик, арахис, лонган и семечки. Финик по-китайски будет «枣» (zǎo), у него одинаковое прочтение с иероглифом «早» (zǎo), а остальные три вида десерта по-китайски будут по одному иероглифу от каждого слова соответственно: «生» (shēng), «贵» (guì), «子» (zǐ).
Произнеся слова «финик, арахис, лонган и семечки» по-китайски получится: «早生贵子» (zǎo shēng guì zǐ). Это отличное пожелание невесте, чтобы она как можно скорее родила ребенка.
-o-