Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player скачать аудиофайл
А- Время бродить в зеленых лугах, вдыхать аромат цветов.
Повсюду весна, и нежен вдали гор лазурный покров.
С- Аллею ив я прошел насквозь, красны в траве лепестки.
На камень замшелый передохнуть присел у быстрой реки.
А- Слова ни к чему, убедит вполне меня и чарка вина.
Боюсь, облетят цветы на ветру - до срока уйдет весна.
С-"Чисто и ясно". Только в Цинмин погода бывает такой!
Бреду я, куда глаза глядят, забыв дорогу домой…
А- Здравствуйте, дорогие друзья. Нашу сегодняшнюю передачу мы с Сашей решили начать со стихотворных строчек поэта 10 века Чэн Хао. Говорят, поэт Чэн Хао написал эти поэтичные строки, гуляя за городом весной.
С- А прочитать эти строфы мы решили потому, что наступает день Цинмин—один из традиционных китайских праздников.
А- Цинмин можно перевести как День Чистого света. Приходится он на один из дней с 4-го по 6-е апреля. Издревле в этот день в Китае поминали своих предков. В этот день приводятся в порядок их могилы. Саша, а ты собираешься посетить могилы своих предков?
С- Да, Аня, для этого я собираюсь специально поехать к себе на малую родину, в город Далянь. Хорошо, что вот уже несколько лет важные традиционные китайские праздники стали официальными выходными, поэтому посещать могилы в канун Цинмина в родных местах стало намного удобнее.
А- А вообще, у этого праздника древние истоки, за три тысячелетия своей истории он претерпел значительные перемены. Первоначально он был в виде известного у многих древних народов весеннего праздника Обновления огня. Первые сообщения о нем относятся к эпохе Чжоу, т. е. к первой половине I тысячелетия до н. э. Известно, что в то время наступление весны отмечалось зажжением нового огня с помощью зеркала, старый же огонь предварительно гасили, и в течение некоторого времени все ели холодную пищу.
С- Зажжение нового огня было единственным большим праздником в году, дата которого высчитывалась по солнцу: его отмечали спустя 105 дней после зимнего солнцестояния (5 апреля по европейскому календарю). Со временем этот день получил название Цинмин.
А- В период Цинмина погода стоит уже теплая, природа расцветает, и многие люди отправляются в загородные прогулки, запускают бумажных змеев, любуются весенней природой, поэтому праздник Цинмин еще называют Тацинцзе – день прогулок по первой зелени.
С - В просторечии Цинмин иногда называется Праздником подметания могил.
А- Саша, мне очень интересно, почему главный весенний праздник оказался в Китае прочно связанным с культом предков, с культом мертвых и поминовением усопших?
С- Ничего удивительного, Аня, ведь китайская культура не знала принципиального различия между богами и душами мертвых, потусторонний мир в культуре — это не просто отражение, но и прямое продолжение мира земного. Это не означает, конечно, что культ предков осмыслялся одинаково в разных слоях общества.
А- Да. Для конфуциански образованных верхов традиционного Китая он был высшим выражением этического начала в человеке; обряд, в их представлении, был необходим в первую очередь для его участников – как средство самопознания. Поэтому конфуцианское понимание культа подразумевало самоконтроль и рефлексивную отстраненность. В китайском фольклоре, однако, мы встречаем иное, более архаическое отношение к усопшим предкам: мертвые, возвратившись в лоно матери-земли, оберегают семена новой жизни и могут обеспечить благополучие живущих. Недаром похороны называли в народе "возвращением в гору" (хуань шань), а посещение могил предков – "поклонением горе" (бай шань). Добавим, что каждая семья в Китае имела свое собственное кладбище, которое в деревне зачастую примыкало к семейному полю.
С- Поминовение предков в день Цинмин в XIX -начале XX в., в основных чертах проходило повсюду по единому сценарию. В день посещения могил глава семейства с утра отбивал поклоны предкам у домашнего алтаря, принося в жертву пять, восемь или десять блюд с мясом, пельмени и вино. Затем члены семьи, захватив с собой заготовленную провизию и все необходимое для обряда жертвоприношения – курительные палочки, жертвенные деньги, хлопушки и прочее отправлялись к семейному кладбищу. В большинстве районов Китая на эту прогулку семьи выходили в полном составе, что для незамужних девушек предоставляло одну из редких возможностей прервать домашнее затворничество и побывать на людях.
А- Придя на место, участники церемонии первым делом приводили в порядок могилы: убирали сорную траву, поправляли могильный холмик, обновляли надписи на могильных плитах и т. д. По правую руку от могилы выставляли подношения Небесному владыке и Божеству земли: три мясных блюда, три чашки вина, пару свечей и три курительные палочки. Закончив чествование Божества земли, глава семейства и его помощники ставили по обеим сторонам надгробной плиты зажженные свечи, а перед плитой – курильницу с пучком курительных палочек. Тут же раскладывались жертвенные яства.
С- Каждая семья старалась как можно лучше угостить своих предков. Весьма желательными считались в данном случае "три животные жертвы" – свинина, баранина и курятина. Богачи нередко преподносили зажаренных целиком свинью, барана и курицу. Жертвовались также самые разнообразные блюда: рыба, овощи, фрукты, сладости чай, вино и т. д. Глава семьи, опустившись перед могилами на колени, произносил короткую молитву и отбивал три поклона. Вслед за ним поклонение совершали по очереди все домочадцы. В дар душам умерших, а также богам сжигались пачки жертвенных денег, причем на них нередко выливали чашку вина.А заканчивалась церемония зачастую оглушительными разрывами хлопушек – традиционным звуковым сопровождением всякого празднества в Китае.
А- Саша, а что такое жертвенные деньги?
С- По всему Китаю было принято во время жертвоприношений предкам оставлять на могилах пачку жертвенных денег, придавленных камнем или комьями земли. Кроме того, жертвенные деньги привязывали к росшим у семейных могил деревьям. Считалось, что такие бумажки, по виду напоминающие денежные купюры, помогут усопшему в его нуждах в загробном мире.
А- Короче говоря, Саша, как мне показалось посещение могил предков, как всякий настоящий праздник, было целостным действом, в котором сошлись важнейшие стороны жизни китайцев и отобразились самые разные их жизненные ценности. В нем был, разумеется, элемент торжественности, нередко нарочно подчеркиваемый. Так, я где-то читала, что в провинции Шэньси друзья или знакомые, встретившись во время прогулки к семейному кладбищу, с необычным усердием приветствовали друг друга: они медленно сгибались до земли шесть-семь раз. Приветствие повторялось трижды и занимало немало времени.
С- Вместе с тем праздничная прогулка сама по себе наделялась в народном сознании магическими свойствами. В связи с этим, интересен обычай, распространенный в провинции Гуандун. Там женщины специально ко дню Цинмин покупали веер из промасленной бумаги – так называемый веер Цинмин. В день праздника они носили его с собой на прогулке, а возвратившись домой, вешали на воротах в качестве оберега, который обладал способностью "разгонять вредоносные силы".
А-Чествование предков в день Цинмин было также поводом для сбора всех родственников и демонстрации их сплоченности. По всему Китаю, особенно на Юге, после жертвоприношения у могил полагалось устраивать пиршества, в которых участвовали все члены клана. Представители ученой элиты видели в подобных собраниях средство пропаганды конфуцианской морали.
С- Действительность, однако, отстояла далеко от конфуцианских идеалов. Ученые авторы старого Китая постоянно жаловались на то, что "глупый народ" во время этих пиршеств предается пьянству и непристойным увеселениям.
А- Между тем желание развлечься на прогулке к родовому кладбищу не было чуждо и образованным верхам китайского общества. Женщины и дети собирали свежие цветы и листья, нередко вплетая их в волосы. У могил богатых семей звучала музыка. Изысканные яства, преподносившиеся предкам, съедались участниками жертвоприношений после того, как души умерших поглощали их "духовную" субстанцию. Так живые соединялись с их усопшими предками в жертвенной пище.
С- Аня, мне кажется, что это соединение мира живых и мертвых в сознании китайцев и есть одна из важных черт китайской культуры, в которой отсутствовал четкий религиозный порядок.
А- Да, Саша, это все так отличается от европейского мировосприятия.
С-Ну, на сегодня все.
А- Ждем вас в следующий раз в нашей радиобеседе «ДИАЛОГИ О КИТАЕ».