Из жизни общества
В Китае поют русские песни
  2009-07-01 11:29:23     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player

Говорит МРК! В эфире программа «Из жизни общества». У микрофона ведущая Цзиньцзинь.

Дорогие радиослушатели. 26 мая в Пекине в посольстве состоялась церемония открытия конкурса «К России с любовью: в Китае поют русские песни». И сегодняшняя программа посвящена теме: в Китае поют русские песни.

В 50-е годы ⅩⅩ-го века китайско-советские отношения переживали период, братской дружбы. Десятки тысяч советских специалистов, ученых, инженеров, преподавателей и технических экспертов работали в КНР, передавая китайским товарищам знания, опыт и технологии. Они вместе с китайским народом делили радости и трудности. Советские специалисты оказывали помощь в построении нового Китая, экономическом подъеме и строительстве основ индустриализации. Они внесли огромный вклад в достижение этих целей. Именно тогда многие советские песни обрели популярность и получили широкое распространение в Китае. Их по-настоящему полюбила китайская молодежь того времени.

Просоветские настроения наиболее активно проявлялись в исполнении советских песен, которые сопровождали китайскую молодежь на протяжении многих лет. Эти прекрасные мелодии стали знаком времени. Китайские студенты, обучавшиеся в Советском Союзе в 50-е годы прошлого века, считают, что русские песни не просто оказывали на всех огромное «влияние», этого слова явно недостаточно, чтобы выразить те чувства, которые они до сих пор испытывают при упоминании о Советском Союзе. Это поколение искренно и глубоко ностальгирует по тем годам, там их молодость и там остались их чувства, которые трудно описать.

В 80-е годы ⅩⅩ века китайско-российские отношения стали постепенно улучшаться. Вслед за текущими политическими консультациями между Китаем и Советским Союзом, с был восстановлен обмен студентами, постепенно восстановливалось общение, налаживались отношения и связи в двусторонних экономических, торговых, культурных сферах. В 80-е годы Центральное телевидение Китая показало один за другим советские фильмы "Москва слезам не верит", "Служебный роман", "17 мгновений весны" и другие. Благодаря этим фильмам такие песни, как "Александра", "Моей душе покоя нет", "Мгновения" и другие, хоть и не стали столь популярными как "Катюша", но хорошо знакомы китайской аудитории.

В 90-е годы прошлого столетия русские и советские песни снова зазвучали в Китае. В 1994 году известный переводчик песенных текстов, автор перевода песни "Подмосковные вечера" господин Сюе Фань подготовил для Шанхайского филармонического хора концерт русских и советских песен. Шанхайский филармонический хор, закончив выступления в Шанхае, отправился с гастролями в Пекин. Билеты в Пекинский концертный зал были распроданы полностью. У И, Чэнь Хаосу, Ван Мэн, музыкант Цуй Сицзянь и другие смотрели это сенсационное выступление. В ноябре того же года Центральный филармонический оркестр организовали целую серию концертов. Они шли с ноября по весну следующего года, всего состоялось 27 концертов, которые были тепло и радушно встречены зрителями. До сих пор ежегодно Центральный филармонический оркестр устраивает концерты русских и советских песен. Всего состоялось уже 500 концеров. В 2006 году во время проведения Года России в Китае ряд мероприятий вновь подняли массовый "интерес к русской культуре". Знакомые многим китайцам русские народные песни вновь зазвучали в разных уголках страны, освежив в памяти многих людей воспоминания, они стали прекрасными посланниками дружбы.

Вступив в ⅩⅩⅠ век, китайско-российские отношения продолжают развиваться. Двустороннее экономическое и культурное сотрудничество становится все более тесными, российские песни снова зазвучали для китайской аудитории. Наиболее популярным среди современных молодых исполнителей стал Витас. В Китае его называют «королем поющих дельфинов».

Витаса с Китаем неразрывными узами связал его первый концерт, состоявшийся 15 июня 2007 года в Доме народных собраний в Пекине. После этого он ежегодно устраивает концерты в Шанхае. В репертуаре Витаса не только российские песни, но и песня на китайском языке "Цинхай-Тибетское нагорье". Певец подписал контракт с китайской брокерской фирмой и даже согласился сняться в китайском фильме "Хуа Мулань". У Витаса в Китае очень много поклонников. Если набрать имя Витас в крупнейшей поисковой системе китайского интернета "Baidu", то она выдаст до 780 тысяч страниц. В марте 2009 года Витас исполнил на церемонии открытия ⅩⅩⅣ-й зимней Всемирной универсиады в Харбине песню «Крик журавлиный». Песня была горячо встречена его китайскими поклонниками и украсила церемонию.

Современный Интернет с его аудио- и видеовозможностями стал очень популярным средством знакомства с русскими песнями в Китае. В 2002 году в китайском сегменте можно было прослушать популярную песню "Такой, как Путин". В этой песне влюбленная девочка жалуется на недостатки своего друга и перечисляет достоинства Путина и признаётся в желании "выйти замуж за такого, как Путин". Позже эта песня появилась на CD в аудиомагазинах в Китае, ритмичная мелодия и остроумный текст вызвали огромный интерес у китайской молодежи. Российские группы "Корни", TATУ и другие также благодаря Интернету знакомы китайским любителям музыки.

Распространяющиеся в Китае русские песни в той или иной степени оказывают влияние на современную китайскую музыку. Например, в песне «Падение», ставшей главной музыкальной темой снятого в Китае телесериала "А зори здесь тихие", использованы мотивы русских и украинских мелодий. Стоит упомянуть также песню «Березка» в исполнении хорошо известного китайского поп-певца Пу Шу. Это стилизация под русские песни. Пу Шу сказал, что создателей вдохновила история любви, зародившейся в годы Великой Отечественной войны. Стиль песни -- это микс песенных мелодий советского времени «Рябина» и «Дороженька». Многие молодые китайцы любят эту песню, некоторые ошибочно полагают, что она является новой оранжировкой популярной советской песни.

В настоящее время на всех крупнейших телевизионных каналах Китая с большим успехом идет сенсационный детектив "Засада". Главная музыкальная фильма "Глубокое море" – это обработка знаменитой песни краснознаменного хора им. Александрова "Священная война". «Глубокое море» исполнили филармонический оркестр и Симфонический оркестр Китая. Эта песня трогает сердца, она сделала фильм еще более зрелищным. Некоторые известные певцы и певицы Китая любят исполнять переводные песни бывшего Советского Союза. Например, в репертуаре известного баса, солиста популярной музыкальной группы "Черная Утка" и певца Чжао Пэна много советских песен в переводе на китайский язык.

Песни бывшего Советского Союза живут в сердцах многих китайцев старшего поколения. И независимо от перемен времени, музыка всегда будет преодолевать все границы. А лучшие музыкальные произведения России по-прежнему будут любить в Китае, потому что хорошие песни нужны любой эпохе.

-0-

Другие новости по теме
Прокомментировать