白居易 南湖早春
风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。
乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。
翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹏语未成。
不道江南春不好,年年衰病减心情。
Ранняя весна на Южном озере(Бо Цзюйи)
Ветер ходит кругами, исчезли тучи,
только что прекратился дождь.
Отражается солнце в озёрных водах,
потеплело, и ярче свет.
Воздух в далях как будто усеян алым -
абрикосы цветут в горах.
Полосами простёрлась новая зелень -
окаймил берег камыш.
Низко крыльями машут белые гуси,
тяжело летят, как зимой.
Языки недвижимы у жёлтых иволг,
не ведут они разговор.
Этим я не хочу сказать, что в Цзяннани
уж не так хороша весна:
Год за годом болезни мои и дряхлость
ослабляют влеченье к ней.
(Перевод Л.Эйдлина)
Источник: http://lib.ru/POECHIN/china_classic.txt