Весенний день (Чжу Си) 春日 朱熹
  2010-02-10 19:30:22     Международное радио Китая
  

宋 朱熹《春日》

胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

等闲识得东风面,万紫千红总是春。

 

Весенний день (Чжу Си)

Погожим днем брожу в ароматах по берегам Сышуй

Простор без края... Блистает пейзаж, и с каждым мгновеньем он нов...

Я в воздухе свежем привольно подставил восточному ветру лицо

Там сотни багряных и тысячи алых цветов - и кругом весна...

(перевод А. Матвеева)

http://chinesepoetry.k66.ru/default_link.html?left=http%3A//chinesepoetry.k66.ru/song/zhuxi/content.html&main=http%3A//chinesepoetry.k66.ru/song/zhuxi/author.html

Весенний день(Чжу Си)

Прекрасный день! Выхожу я к реке.

"Ищу ароматов" там.

О, Небо! Какой бескрайний простор

открылся моим глазам!

Навстречу ветру, в луга я забрел:

цветам несть числа вокруг.

Уж так повелось: весна пришла,

— и все изменилось вдруг!

(перевод Б. Мещерякова)

http://china.kulichki.com/poetry/1000Poets/101.shtml

Другие новости по теме
Прокомментировать