«Мы все говорим по-китайски» (третий уровень) Урок 795
  2010-05-17 16:17:59     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player

З.Здравствуйте, дорогие друзья! Вы слушаете постоянную программу «Мы все говорим по-китайски--我们一起说汉语(wo3 men2 yi4 qi3 shuo1 han4 yu3)». У микрофона Николай и Зоя.

Н. Всем привет! Зоя, в нашу редакцию пришла красивая девушка. Все наши молодые сотрудники хотят с ней познакомиться. А, если я хочу познакомиться с девушкой, как это делают в Китае?

З. Николай, тебе повезло! Сегодняшний урок посвящен этой теме. Но, давайте сначала послушаем диалог на тему «Откуда ты родом? – 你是哪里人?»

Диалог(对话)

--你好,我叫张华。请问,你叫什么名字?

--很高兴认识你!我叫尼古拉。张华,你是哪里人?

--我是北京人。尼古拉,你是莫斯科人吗?

--不是,我不是莫斯科人,我是彼得堡人。

Н. Учительница, он очень простой. Но, для пользы давайте его разберем.

З. Хорошо! (запись) Здравствуйте, меня зовут Чжан Хуа. А как Вас зовут?

Н. (запись) Очень рад с вами познакомиться. Меня зовут Николай. Чжан Хуа, откуда ты родом? 很—очень, 高兴—рад, 认识—познакомиться, 哪里人—где родом.

З. (запись) Я – пекинец. Николай, вы москвич?

Н. (запись) Нет, я не москвич. Я питерец. Дорогие друзья, давайте еще раз послушаем сегодняшний диалог. Постарайтесь его понять.

(диалог)

Новые слова(漫话单词)

З. Сегодня в диалоге появился очень частоупотребляемое слово «叫». Оно имеет несколько значений. Первое значение -- «кричать», например, 大叫一声—громко крикнуть; второе значение – звать, например, 你叫什么名字—как тебя зовут? 叫你听电话—тебя зовут\вызывают к телефону; третье значение – нанять, заказать, например, 叫辆车—нанять\взять машину, взять такси.

Н. Учительница, я часто слышал, что люди говорят «цзяохао». Что это значит?

З. 叫—кричать, 好—хорошо, 叫好—кричать «браво». Мы еще чаще говорим 拍手叫好, т.е., аплодируя, кричать «браво». Николай, благодаря твоей подсказке я вдруг вспомнила другое выражение. Это

叫座. 叫—кричать, 座—место, 叫座 значит «привлечь зрителей». Например, 这部电影非常叫座—Этот фильм очень привлекательный для зрителей.

Ключевые речевые образцы(关键句型)

З. Первый речевой образец связан со словом «是». Слово «是» является глаголом, обозначает «есть», «являться». Глагол «是» в сочетаниях с последующим объектом образует сказуемое. Предложения со словом «是» называются утвердительными предложениями. Главная форма – Подлежащее +是+ сказуемое. Если перед «是» ставится слово «不», то образуется отрицательная форма предложения «是». Например.

我是北京人-- Я пекинец.

我不是莫斯科人—Я не москвич.

Н. Еще один пример: 这是地铁站(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4)—Это станция метро.

这不是停车场(zhe4 bu2 shi4 ting2 che1 chang3)—Это не парковка.

Вторая конструкция имеет отношение со словом «吗». «吗» -- это вспомогательное слово. Если в конце повествовательного предложения добавить вспомогательное слово «吗», то предложение преобразуется в вопросительное. Например:

З. 这是地铁站(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4)—Это станция метро.

这是地铁站吗(zhe4 shi4 di4 tie3 zhan4 ma)—Это станция метро?

这是停车场(zhe4 bu2 shi4 ting2 che1 chang3)—Это парковка.

这是停车场吗(zhe4 bu2 shi4 ting2 che1 chang3 ma)—Это парковка?

Н. Зоя, думаю, что наши радиослушатели уже устали. И у меня есть очень хорошая идея.

З. А именно?

Н. Давайте послушаем какую-нибудь очень популярную песню в Китае—最叫好的歌 (zui4 jiao4 hao3 de ge1).

З. Хорошо.

З. Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем урок китайского языка.

Н. А если вы хотите еще раз послушать нашу программу, то посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru. Всего вам доброго!下次节目再见!

Другие новости по теме
Прокомментировать