Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player
А. Дорогие радиослушатели, вот и мы вновь встретились на уроке «Мы все говорим по-китайски». Как всегда, у микрофона – Зоя и Анна.З. Всем привет! Анна, как дела?
А. Все нормально. Кстати, Зоя, я решила учиться готовить по-китайски, ведь мне так нравится китайская кухня.
З. Это очень хорошо.
А. Но, мне кажется, это достаточно трудно для меня.
З. Уж если делать – так надо делать до конца. Ведь кто хочет, тот всегда добьется.
А. Совершенно верно. Зоя, я слышала, что ты изучаешь английский язык. Как, хорошо идет?
З. К сожалению, я уже забросила английский. Ведь это так трудно изучать два иностранных языка одновременно.
А. Зоя, ты противоречишь самой себе. Ты только что сказала: уж если делать – так надо делать.
З. Анна, все правильно! Но, мы уже ушли от главной темы урока. Пора приступить к изучению китайского языка. Сегодня я как раз хочу рассказать историю «自相矛盾(zi4 xiang1 mao2 dun4)».
А. Что значит «自相矛盾(zi4 xiang1 mao2 dun4)»?
З. Это китайский речевой оборот-пословица, дословно переводится: противоречить самому себе. С этой фразой «自相矛盾(zi4 xiang1 mao2 dun4)» связана интересная история. Давайте, сначала ее послушаем. И тогда ты все поймешь.
自相矛盾
大街上卖矛和盾的人,他举起盾说:"我的这个盾啊,结实的不得了,不管多么锋利的矛也刺不破。"他放下盾,举起矛,又大喊起来:"我的这支矛啊,锋利的不得了,不管多么结实的盾都能刺破。"
一个老公公听了,问他:"要是用你的矛刺你的盾,那会怎么样呢?"这个人涨红了脸,一句话也答不上来。
А. Зоя, почти все понятно. Давайте выучим ключевые слова и выражения в тексте.
З. Хорошо. «大街da4 jie1»--«улица», «проспект», «上shang4»--«на», «大街上da4 jie1 shang4»--«на улице». «有个you3 ge4»--«есть один», «卖mai4»—«продавать», «矛mao2»--«копье», «和he2»--союз «и», «盾dun4»--«щит». «的de»--вспомогательное слово, «人»--«человек».
А. «举起盾ju3 qi3 dun4»--«поднять щит», «结实的jie1 shi2 de»--«крепкий», «锋利的feng1 li4 de»--«острый».
З. «放下fang4 xia4»--«положить», его антоним, мы только что уже назвали, это «举起ju3 qi3»--«поднять». «大喊da4 han3»--«громко кричать». «这支矛zhe4 zhi1 mao2»-- «это копье», «支zhi1»--счетное слово для слова «矛mao2». «矛» -- «копье».
А. «刺破ci4 po4»-- «вонзить». «老公公lao3 gong1 gong»--«дедушка», «старик», «问wen4»--«спросить», «涨红了脸zhang4 hong2 le lian3»-- «покраснело лицо».
З. А сейчас давайте еще раз послушаем эту историю в переводе на русский язык.
А. В древности был один человек, который продавал копья и щиты на улице. Подняв щит, он сказал: «Мой щит самый крепкий в мире. Никакое, даже самое острое копье, не может пронзить его.» Потом он положил щит, поднял копье и закричал: «Мои копья – самые острые, они могут пронзить даже самые крепкие щиты.»
Один старик, услышав его слова, спросил: «А что будет, если использовать ваше копье против вашего щита?»Продавец покраснел. Ему было нечего сказать.
З. Пора разучить русскую песню. Сегодня у нас песня «Я люблю».
Я люблю
Я немножко по тебе скучаю
И немножко я больна тобою
Я других совсем не замечаю
И хочу быть рядом лишь с тобою
Я немножко о тебе мечтала
Ну а ты во мне не сомневайся
Я с тобою к звёздам улетала
Разлюбить меня ты не старайся
А я люблю, я люблю
Каждою весною, летом и зимою
Я люблю, я люблю
Просто рядом быть, рядом быть с тобою
Мы с тобою повстречались в марте
Ну а может быть в другом апреле
Этот день отмеченный на карте
Цвета солнца, с запахом сирени
Я в тебе совсем не сомневаюсь
И не знаю я что будет дальше
Я стараюсь, я поверь стараюсь
Чтобы ты любил меня как раньше
А я люблю, я люблю
Каждою весною, летом и зимою
Я люблю, я люблю
Просто рядом быть, рядом быть с тобою
Я люблю, я люблю
Каждою весною, летом и зимою
Я люблю, я люблю
Просто рядом быть, рядом быть с тобою
Я люблю, я люблю
Каждою весною, летом и зимою
Я люблю, я люблю
Просто рядом быть, рядом быть с тобою
Я люблю, я люблю
Каждою весною, летом и зимою
Я люблю, я люблю
Просто рядом быть, рядом быть с тобою
我爱
我有些惦记你
相思成病
其他的我什么也没发现
只是希望在你身边
我有些想念你
请你不要怀疑我
我和你向星空飞去
请你不要不爱我
而我爱,我爱
每个春夏冬
我爱,我爱
只是想在你身边,在你身边
我和你在三月相识
又或者是在四月
这是在卡片标出的一天
有着太阳的颜色和丁香花的芬芳
我完完全全的相信你
我不知道接下来会发生什么
我努力,请你相信我在努力
想让你像以前那样的爱我
而我爱,我爱,
每个春夏秋冬
我爱,我爱
只是想要在你身边,在你身边
我爱,我爱
每个春夏秋冬
我爱,我爱
只是想要在你身边,在你身边
我爱,我爱,
每个春夏秋冬
我爱,我爱
只是想在你身边,在你身边
我爱,我爱
每个春夏秋冬
我爱,我爱
只是想在你身边,在你身边
А. Дорогие друзья, на этом мы заканчиваем урок китайского языка. А если вы хотите еще раз послушать нашу программу, то посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru.
З. Здесь есть полная версия нашей передачи. Всего вам доброго! 再见!