З: Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире радиоурок «Каждый день говорим по-китайски». У микрофона ведущая Зоя.
Н: Дорогие друзья, вас приветствует Николай. Зоя, спасибо, за то, что ты научила меня важным фразам для посещения врача.
З. Не за что. Я считаю, чтобы хорошо запомнить их, надо еще раз пройти прошлый урок. Первое предложение: "你得去看医生。"(慢速)
Н. "你得去看医生。"«Тебе надо обратиться к врачу».
З. "你能陪我去医院吗?"(慢速)"Ты можешь пойти со мной?"
Н: 你能陪我去医院吗?
З: "在哪儿","Где"。
Н: 在哪儿。
З: "挂号","Записаться"。
Н: 挂号。
З: "在哪儿挂号?"(慢速)"Где можно записаться?"
Н: 在哪儿挂号?
З: "一个专家号","К специалисту."。
Н: 一个专家号。
З: "挂一个专家号。"(慢速)"Я хочу записаться к специалисту."
Н: 挂一个专家号。
З: Давайте послушаем диалоги прошлого урока.
Диалог 1:
A: 你咳嗽得这么厉害。你得去看医生。
B: 你能陪我去医院吗?
A: 好,没问题。
Диалог 2:
A: 在哪儿挂号?
B: 在前面的挂号处。
Диалог 3:
A: 你好。挂一个专家号。
B: 挂哪个大夫的?
A: 内科李山大夫。
З. А сейчас, давайте приступим к изучению нового материала. Ключевые слова этого урока.
Ключевые слова
你哪儿不舒服?Что у вас болит?
我头疼。У меня болит голова.
我拉肚子。У меня болит живот.
先量一下体温。Вначале надо измерить температуру.
什么时候开始的?Когда вы почувствовали себя плохо?
Н. Зоя, ты знаешь, я сейчас уже привык в Китае, но иногда еще есть проблемы в общение. Например, в больнице или когда покупаю лекарство, всегда трудно. Надо больше говорить по-китайски, то более удобно.
З. Правильно. Сначала—самое важное. Врач может спросить: "你哪儿不舒服?"(慢速)
Н: "你哪儿不舒服?","Где вы чувствуете плохо?"
З: "你","ты"。
Н: 你。
З: "哪儿","где"。
Н: 哪儿。
З: "不","не, нет"。
Н: 不。
З: "舒服", "удобно"。
Н: 舒服。
З: "你哪儿不舒服?" (慢速)"Где вам не хорошо?"
Н: 你哪儿不舒服?
Диалог 1:
A: 你怎么了?
B: 我不舒服。
A: 你哪儿不舒服?
B: 我头疼。
Н: Ну, Зоя, я чувствую себя плохо, болит голова..
З: "我头疼",значит"У меня болит голова."
Н: Если я хочу сказать, что у меня болит голова, можно говорить:"我头疼。" Правильно?
З: Да,"头" значит "голова"。
Н: 头。
З: "疼","болеть"。
Н: 疼。
З: "我头疼"。(慢速)
Н: 对,"我头疼","У меня болит голова."
З:Болеть могут горло,зубы,болят ноги,печень,и так далее. И всегда употребляется глагол «teng»--болеть.
Диалог 1:
A: 你怎么了?
B: 我不舒服。
A: 你哪儿不舒服?
B: 我头疼。
Н: Если у меня понос, как сказать врачу?
З: Можно сказать:"我拉肚子。"(慢速)
Н: 我拉肚子。
З: "拉肚子","понос"。
Н: 拉肚子。
Диалог 2:
A: 你哪儿不舒服?
B: 我拉肚子。
З: Когда вы пришли с насморком, врач вначале предложит измерить температуру.
Н: Что он скажет?
З: "先量一下体温。"(慢速)
Н: 先量一下体温。
З: "体温" значит "температура。
Н: 体温。
З: "量体温","измерить температуру"。
Н: 量体温。
З: "一下",один раз。
Н: 一下。
З: "量一下体温","измерить температуру"。
Н: 量一下体温。
З: "先","сначала"。
Н: 先。
З: "先量一下体温","сначала измерить температуру"。
Н: 先量一下体温。
Диалог 3:
A: 先量一下体温。
B: 39度。你发烧了。
З: Потом врач спросит, когда начался насморк. "什么时候开始的?" (慢速)
Н: 什么时候开始的?
З: "什么时候" значит "когда"。
Н: 什么时候。
З: "开始","начинаться。
Н: 开始。
З: "什么时候开始的?"
Н: "什么时候开始的?","Когда начался насморк?"
Диалог 4:
A: 你怎么了?
B: 我拉肚子。
A: 什么时候开始的?
B: 从昨天开始的。
З: Давайте быстро повторим содержание урока,"Где у вас болит?" "你哪儿不舒服?"(慢速)
Н: 你哪儿不舒服?
З: "不舒服","не хорошо", здесь в значении «болеть».
Н: 不舒服。
З: "我头疼","У меня болит голова."
Н: 我头疼。
З: "我拉肚子","У меня понос." 。
Н: 我拉肚子。
З: "先量一下体温。"(慢速)
Н: "先量一下体温","Давайте сначала измерим температуру."
З: "什么时候开始的?" (慢速)
Н: "什么时候开始的?","Когда начался?"
З. Давайте послушаем диалоги.
Диалог 1:
A: 你怎么了?
B: 我不舒服。
A: 你哪儿不舒服?
B: 我头疼。
Диалог 2:
A: 你哪儿不舒服?
B: 我拉肚子。
Диалог 3:
A: 先量一下体温。
B: 39度。你发烧了。
Диалог 4:
A: 你怎么了?
B: 我拉肚子。
A: 什么时候开始的?
B: 从昨天开始的。
Н. Только что, мы послушали все диалоги сегодняшнего урока. В заключение передачи несколько интересных сведений о Китае.
中国文化点滴:Сведения о Китае
Китайцы обычно пользуются теми лечебными учреждениями, которые рекомендуют работа либо
страховая компания, но возможно посещение и других больниц. Некоторые пациенты предпочитают
западную медицину, другие традиционную китайскую медицину. Еще можно обращаться в
специализованные клиники, например стомотологическую, глазную, роддом, детскую больницу.
Лекарства покупаются при предъявлении рецепта, выписанного врачом. В аптеках также
продаются лекарства и без рецептов.
З. Дорогие друзья, наша передача подошла к концу. В заключение контрольный вопрос, как сказать по-китайски: «У меня болит голова»?
Н: Свои ответы присылайте по электронной почте. Наш e-mail: chinese@crifm.com. Повторяю: chinese@crifm.com
З. Если вы хотите еще раз прослушать полную версию нашей программы, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru. До новых встреч!
Н. До свидания!
-0-