Y: Дорогие радиослушатели, очень рада вновь встретиться с вами на радиоуроке «Каждый день говорим по-китайски». Я ведущая .
R: Привет всем. Я – .
Y: Сначала, давайте, повторим материал прошлого урока.
您好,要帮忙吗?(медленно) Здравствуйте! Чем могу вам помочь?
R: 您好,要帮忙吗?
Y: "要帮忙吗" - Чем могу вам помочь?
R: 要帮忙吗?
Y: "电话费" – плата за телефон.
R: 电话费。
Y: "我交电话费。"(慢速)Я хочу заплатить за телефон.
R: 我交电话费。
Y: "我交电费。"(慢速)Мне надо заплатить за электричество.
R: 我交电费。
Y: "电费" – плата за электричество
R: 电费。
Y: "银行星期日休息吗?"(慢速)Банк работает в воскресенье?
R: 银行星期日休息吗?
Y:"银行" - "банк"
R: 银行。
Y: "休息" - "выходной"
R: 休息。
Y: "Банк работает в воскресенье?"(медленно)
R: "银行星期日休息吗?""В воскресенье в банке выходной?"
Y: А сейчас давайте прослушаем все диалоги прошлого урока:
Диалог 1:
A: 您好。要帮忙吗?
B: 嗯。我交电话费。
A: 请跟我来。
A: 谢谢。
B: 不客气。
Диалог 2:
A: 您好。要帮忙吗?
B: 是的。我交电费。
A: 请您到第三个窗口。
Диалог 3:
A: 银行星期日休息吗?
B: 不休息。早上9点开门。
A: 明天早上我就去交费。
R: Дорогие друзья, мы повторили материал прошлого урока, а сейчас давайте приступим к изучению ключевых фраз сегодняшнего урока.
今日关键 Ключевые слова и выражения:
我要办理汇款。Я хочу послать денежный перевод.
10分钟左右能到账。Деньги будут на счету через 10 минут.
手续费是多少? Сколько следует заплатить за услуги?
每笔最高收费50元。Максимум 50 юаней.
R: Мне нужно срочно послать денежный перевод. Как сказать об этом сотруднику банка?
Y: Слушаете внимательно. "我要办理汇款。"(медленно)
R: 我要办理汇款。
Y: "我要" - "Я хочу, мне необходимо"
R: 我要。
Y: "办理","оформить"
R: 办理。
Y: "汇款" - "денежный перевод"
R: 汇款。
Y: "我要办理汇款。"(медленно)
R: "我要办理汇款。" "Я хочу послать денежный перевод"
Диалог 1:
A(М): 你好,我要办理汇款。Здравствуйте, я хочу послать денежный перевод.
B(Ж): 请您先填一张汇款单。Заполните, пожалуйста, переводный бланк.
A(М): 好的- Хорошо.
Y: "办理汇款","послать денежный перевод"。
R: 办理汇款。
Y: "我要办理汇款。"(медленно)"Я хочу послать денежный перевод"
R: 我要办理汇款。
Диалог 1:
A(М): 你好,我要办理汇款。
B(Ж): 请您先填一张汇款单。
A(М): 好的。
Y: Думаю, вам знакома эта процедура?Сначала сотрудники банка заполнят переводный бланк. В следует указать вашу фамилию и адрес получателя. А вы хотите узнать когда деньги будут на счету?
R: Конечно.
Y: Если деньги будут на счету через 10 минут, сотрудники банка вам скажут::"10分钟左右能到账。"(медленно)
R: 10分钟左右能到账。
Y: "10分钟"," 10 минут"。
R: 10分钟。
Y: "左右","oколо, примерно"
R: 左右。
Y: "能","возможно, можно".
R: 能。
Y: "到账","на счету。
R: 到账。
Y: 10分钟左右能到账。(медленно)
R: "10分钟左右能到账。" "деньги будут на счету примерно через 10 минут"
Диалог 2:
A(М): 多长时间能到帐?
B(Ж): 10分钟左右能到账。
R: А теперь я хочу спросить сколько необходимо заплатить за услуги.
Y: Ты можешь сказать " 手续费是多少? "(медленно)
R: 手续费是多少?
Y: "手续费","плата за оформление бумаг"。
R: 手续费。
Y: "多少"," сколько。
R: 多少。
Y: "手续费是多少?" (медленно)"Сколько необходимо заплатить за услуги?"
R: 手续费是多少?
Диалог 3:
A(М): 手续费是多少?
B(Ж): 按百分之一的比例收取。每笔最高收费50元。
R: Только что я спросил сколько нужно заплатить за услуги. Ответ сотрудника банка кажется мне очень сложно. Объясни, пожалуйста, подробнее.
Y: Конечно. "每笔最高收费50元。"(медленно),Максимум 50 юаней.
R: 每笔最高收费50元。
Y: "最"。Употребляется перед определяемыми словами. Например:最好,"самый лучший"
R: 最好。
Y: "最美","самый красивый"
R: 最美。
Y: "最大","самый большой"
R: 最大。
Y: "最高","самый высокий"。
R: 最高。
Y: "收费","брать плату"。
R: 收费。
Y:"50元","50 юаней"。
R: 50元。
Y: 每笔最高收费50元。(медленно)
R:"每笔最高收费50元。","Максимум 50 юаней"
Диалог 4:
A(М): 手续费是多少?
B(Ж): 按百分之一的比例收取。每笔最高收费50元。
Y: А сейчас давайте кратко повторим пройденный материал。"办理汇款","послать денежный перевод"。
R: 办理汇款。
Y: "我要办理汇款。"(медленно)"Я хочу послать денежный перевод."
R: 我要办理汇款。
Y: 10分钟左右能到账。(медленно)
R: 10分钟左右能到账。
Y: "10分钟左右","около 10 минут"
R: 10分钟左右。
Y: "能到账","будут на счету, поступит на счет"
R: 能到账。
Y: "手续费是多少?" (медленно)"Сколько нужно заплатить за услуги? "
R: 手续费是多少?
Y: "每笔最高收费50元。"(медленно)"Максимум 50 юаней"
R: 每笔最高收费50元。
Y: "最高收费","максимум"
R: 最高收费。
Y: Сейчас давайте прослушаем все диалоги сегодняшнего урока:
Диалог 1:
A(М): 你好,我要办理汇款。
B(Ж): 请您先填一张汇款单。
A(М): 好的。
Диалог 2:
A(М): 多长时间能到帐?
B(Ж): 10分钟左右能到账。
Диалог 3:
A(М): 手续费是多少?
B(Ж): 按百分之一的比例收取。每笔最高收费50元。
R: Друзья, только что мы прослушали все диалоги сегодняшнего урока. Надеемся, что вы все поняли. В заключение сегодняшней передачи мы, как всегда, немного поговорим о Китае.
В Китае в дни больших праздников принято дарить родителям, родным или друзьям конвертики с деньгами. Рабочие- мигранты, которые работают в крупных городах, обычно посылают домой заработанные деньги. Когда случаются стихийные бедствия, все банки принимают от населения добровольные пожертвования. Причем банки оказывают эту услугу совершенно бесплатно. Если кто-то оказался в беде, помощь приходит со всех сторон. Эта древняя китайская традиция.
Y: Друзья, вот и подошел к концу наш сегодняшний радиоурок «Каждый день говорим по-китайски». В заключении мы, как всегда, зададим вам контрольный вопрос: Как сказать по-китайски: «Я хочу послать денежный перевод»?
R: Свои ответы присылайте по электронной почте. Наш e-mail: rus@cri.com.cn Повторяю: rus@cri.com.cn
Y: Если вы хотите еще раз прослушать полную версию нашей программы, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru. До новых встреч!
R: До свидания!