«Здравствуй, Россия!»: гора Феникс
  2009-11-05 12:21:11     Международное радио Китая
  

Источник видео: "Телевидение Хэйлунцзяна"

主持人:观众朋友,您现在收看的是《你好,俄罗斯》节目。黑龙江省位于中国最北端,素以冰雪、严寒而闻名国内外。其实夏天的黑龙江同样不乏绿树青山。

Маша: Дорогие друзья, вы смотрите программу «Здравствуй, Россия!». Провинция Хэйлунцзян находится на севере Китая. Она известна снегом, льдом и морозом, как в Китае, так и во всём мире. На самом деле летом в провинции Хэйлунцзян тоже красивый пейзаж.

嘉 宾:在黑龙江生活了这么久,对这一点还是深有感触的,夏季的黑龙江不仅气候宜人,而且这里有很多风景优美的地方,就比如说著名的凤凰山,生活在黑龙江的俄罗斯人很多都到过那里旅游。

Денис: В провинции Хэйлунцзян я живу уже несколько лет и знаю об этом непонаслышке. Летом в провинции Хэйлунцзян не только прохладная погода, но и много красивых мест. Например, известная гора Феникс. Многие русские, живущие в провинции Хэйлунцзян, приезжают сюда на экскурсию.

主持人:没错,凤凰山是黑龙江的第一大山,那里是一块充满自然与人文色彩的神奇之地。接下来的节目就让我们一同走进凤凰山,去欣赏那里的美景吧。

Маша: Верно, гора Феникс - первая большая гора Хэйлунцзяна. Там очень красивая местность, где живут простые люди. Давайте вместе побываем на горе Феникс и понаблюдаем прекрасный пейзаж.

走进大山里去找美景,满怀着期待我来到了凤凰山,刚一进来,就感觉到了阵阵凉意,这可是在炎热的夏季人们最期待的感觉!在蓝天白云绿树的包围下,一块石碑格外醒目,石碑的两侧一面印着"凤凰山",另一面印着"大峡谷",我决定先到大峡谷里面瞧一瞧。

Поднимаемся на гору, и перед нами открывается прекрасный вид. Мы полны надежд на горе Феникс. Очутившись здесь, я сразу ощутил прохладу. Летом такое ощущение особенно приятно. Около деревьев находится очень приметный камень. На одной стороне камня написано «Гора Феникс», а на другой - «Ущелье». Я решил, что своё путешествие я начну с ущелья.

记者 孙光磊

--都说啊人往高处走,水往低处流,来到了凤凰山,来到了北方垂直落差最大的一条瀑布-黑龙瀑,这种感觉更为强烈。

--Говорят, что люди поднимаются наверх, а вода течёт вниз. Стоя на горе Феникс и глядя на водопад Хэйлун, осознаёшь значение этой фразы.

关于大峡谷内的这个黑龙瀑还有一个传说,传说天宫的王母娘娘身边有一只最为喜爱的凤凰,这只凤凰因为贪恋人间的美景而来到了凡间,王母娘娘几次召唤它,凤凰都不回,伤心的王母娘娘流下了一滴眼泪,就形成了现在的黑龙瀑,而让这只凤凰留恋的地方从此得名为"凤凰山"。

Поднимаемся на гору, и перед нами открывается прекрасный вид. Мы полны надежд на горе Феникс. Очутившись здесь, я сразу ощутил прохладу. Летом такое ощущение особенно приятно. Около деревьев находится очень приметный камень. На одной стороне камня написано «Гора Феникс», а на другой - «Ущелье». Я решил, что своё путешествие я начну с ущелья.

--黑龙瀑不仅是北方垂直落差最大的一条瀑布,而且这里的水啊是非常的清澈。

--Говорят, что люди поднимаются наверх, а вода течёт вниз. Стоя на горе Феникс и глядя на водопад Хэйлун, осознаёшь значение этой фразы.

在这里喝上一捧黑龙瀑的水,感觉非常的甘甜。前进的路上我遇到了有生以来见过的最长的一根独木桥,走在上面还真是有些害怕。踉踉跄跄的刚过独木桥,我遇到了一个手拿灵芝的人。

Об этом водопаде существует легенда. Давным – давно, на небесах, у одной святой была любимая птица феникс. И эта птица из любви к земным красотам, прилетала сюда без разрешения святой. Святая много раз звала её обратно, но та не хотела отсюда улетать. Тогда святая очень огорчалась и начинала плакать. Её слёзы превратились в водопад Хэйлун. А это место, которое так привлекало феникса, назвали горой Феникс.

--捡到这么大的灵芝,在这里很常见吗?

--Таких больших линчжи здесь много?

--很常见,很普通这个,还有比这个大的呢!

--Да, это ещё не самые большие.

都说山里面的宝贝多,看来啊还真是这样!身在大山之中,深吸上一口新鲜的空气,看着瀑布泉水在你身边流过,还有那好听的鸟叫声,我虽然不是一个特别感性的人,但此时此刻也有些醉了。(鸟鸣声)

Все говорят, что в горах много драгоценностей, сейчас я понимаю, что это правда. Гуляя по горе, вдыхая свежий воздух, глядя на горный родник, слушая песни птиц, я был тронут до глубины души, хоть я и не сентиментальный человек.

能够拥有这么好的生态环境,除了大自然的恩赐以外,还有什么别的原因吗?一路上我看到了很多这样的提示牌"请你近距离投篮(垃圾箱)"、"留下你的文明、带走我的祝福"。其实,这样的提示语在其它风景区内也是很常见的,不过在凤凰山,立这些牌子的人却是一个非常传奇和有故事的人。

Можно сказать, что такую хорошую экологическую среду подарила природа. По дороге я видел много объявлений, например, Бросьте мусор в урну, проявите культуру,получите благословение . Конечно, таких объявлений в других природных районах тоже много. Но на горе Феникс, человек, который установил эти таблички, как будто вышел из сказки.

这个人叫刘春来,他今年五十岁,他的家就在凤凰山的脚下。每天,天刚蒙蒙亮,他都会带上几个馒头、几根大葱和一袋榨菜,骑上一辆老旧的摩托车向山里进发了。这么早进山,刘春来要去做些什么呢?

Его зовут Лю Чуньлэй, ему пятьдесят лет. Он живёт у горы Феникс. Каждый день, когда восходит солнце, он берёт с собой пампушки, лук, и едет на мотоцикле на гору. Что же он так рано там делает?

山河屯林业局职工 刘春来

Работник управления лесного хозяйства села Шанхэ:

--一有时间我就来捡一捡(垃圾),现在就已经形成了一种习惯,到最后。

--Когда у меня есть свободное время, я прихожу сюда и собираю мусор, это уже стало привычкой.

刚参加工作的时候,刘春来曾是一名伐木工人,用他的话说感觉在那个年代,大山里面有永远也伐不完的木材。随着国家政策的改变,1989年以后刘春来又加入到了栽树育林的队伍中,从此转变成为了一名护林人。

Когда Лю Чуньлэ поступил на работу, он был лесорубом. Он рассказывает, что раньше на горе было так много деревьев,что их невозможно было вырубать. Но с изменением государственной политики, с тысяча девятьсот восемьдесят девятого года Лю Чуньлэ начал сажать деревья, и стал защитником леса.

刘春来

Лю Чуньлэ:

--我从伐树到栽树到保护树,其实也是森工(系统)几十年变化的一个缩影。

--Сначала я рубил деревья, потом сажал их, а сегодня защищаю. За последние десятилетия поменялась политика государства, изменилась и моя работа.

山变绿了,水变清了,看着自己热爱的大山,环境一天比一天好,刘春来的心情也是越来越好。凤凰山美了,来的游客也多了起来,此时刘春来发现了一个新问题。

Наблюдая за тем, как гора становится всё зеленее, а здешняя вода чище, настроение Лю Чуньлэ тоже становится всё лучше и лучше. Сегодня гора Феникс стала особенно красивой, и приежающих сюда туристов стало больше. Но Лю Чуньлэ заметил новую проблему.

刘春来

Лю Чуньлэ:

--发现在石空比较大的地方,扔在里面的垃圾容易形成永久性垃圾,所以我看到以后就给它捡出来了,因为我作为凤凰山人为了让环境更美,我们有义务把垃圾捡出来。

--В большую щель камня часто кидали мусор. Когда я это заметил, я стал собирать этот мусор. Потому что я местный житель, и я должен следить за порядком, чтобы гора Феникс становилась всё лучше и лучше.

刘春来所说的石空大的地方,现在已经成为了凤凰山一个非常有名的景点,叫做"石海",它位于凤凰山的主峰,海拔1675米。为了捡石空里的垃圾,刘春来在近十年的时间里,利用业余时间几千次的往返于家与凤凰山山顶之间,清理了垃圾上万袋。这对于这个连家务都很少做的人来说,简直就是不可想象的,更何况刘春来所做的这些都是义务的。刘春来的行为感动了很多人,他为此也获得了一份新的工作。

Место, о котором говорит Лю Чуньлэ, это известный местный ландшафт. Его называют «каменное море». Оно находится на главной вершине горы Феникс, на высоте тысячи шестисот семидесяти пяти метров над уровнем моря. Для того, чтобы собирать здесь мусор, Лю Чуньлэ за эти десять лет больше тысячи раз приходил сюда. За эти годы он собрал больше десяти тысяч мешков. Трудно представить, что Лю Чуньлэ делает всё это бесплатно, забывая уделять внимание домашнему хозяйству. Поступок Лю Чуньлэ тронул многих людей, поэтому он получил новую работу.

刘春来

Лю Чуньлэ:

--我就是热爱大山,喜欢大山,领导看到我这样,就让我专职做环卫工作了。

--Я люблю горы, когда руководитель увидел, всё что я делал, то предложил мне новую работу, защищать здесь окружающую среду.

【一段和游客交流的现场】

刘春来对我们说,他很欢迎我们来凤凰山,但是不要过多的宣传他,因为他觉得他所做的这些都是再普通不过的事情了!忙了一上午,到了中午时分,刘春来通常会找到一个安静的角落,拿出背包里的干粮,一口馒头一口黄瓜,静静的吃着。一边吃,一边还在思考着什么。他是在回想自己前半生所做的事情吗?还是在憧憬未来的生活?我们实在不愿打扰他,只能在远处静静的望着,不过看着此时的刘春来,心中突然产生了一种非常踏实、而又散去浮华的感觉。

Лю Чуньлэ сказал, что он очень рад видеть нас на горе Феникс, но не хочет, чтобы мы его много снимали. Он считает, что в том, что он делает, нет ничего особенного. Вот, поработал полдня, пора обедать. Лю Чуньлэ обычно в тихом месте кушает готовые пампушки, лук. Одновременно он как будто о чём - то думает. Может быть, он вспоминает прошлую жизнь, или мечтает о своём будушем. Нам не хотелось его тревожить, мы лишь осторожно наблюдали за ним со стороны. Нас до глубины души тронула его забота и тревога за родные места.

刘春来吃过了午饭,我们可还空着肚子呢!不过接下来跟随着刘春来的脚步,我们到达了凤凰山最美的地方,这让我一下子忘记了所有的疲惫!

Лю Чуньлэ пообедал, а мы ещё голодны. Но Лю Чуньлэ привёл нас на самое красивое место горы и мы совсем забыли об усталости.

记者 孙光磊

--来到了凤凰山啊突然感觉到自己的语言有些贫乏,身在这样的美景之中,真的是有一种只能意会不能言传的感受。

--Очутившись на горе Феникс, я вдруг почувствовал, что у меня не хватает слов, чтобы всё описать. Такие красоты, а выразить словами трудно.

这真是一个神奇的地方,山顶不像山顶,却好像由几十个硕大的足球场组成的花园,一片片地毯似的绿草,半人高的崖柳与杜鹃,天空的云朵仿佛触手可及。凤凰山还有一个神秘的地方,那就是所谓的UFO降落地。据说十几年前一个不明飞行物降落在了凤凰山主峰,停留了数日,目击者将当时拍摄到的照片立在了山里醒目的位置,很是吸引眼球。

Это чудесное место, трудно представить, что это вершина горы, ведь она очень ровная, словно парк из нескольких больших площадей. На вершине везде зелёная трава, красивые цветы. Стоя на вершине, кажется, что достаточно просто протянуть руку и можно дотронуться до облаков. На горе Феникс есть ещё одно таинственное место. Говорят, что несколько десятилетий назад здесь приземлялся НЛО и даже простоял несколько дней. Очевидец даже наклеил фото на горе. Это особенно привлекает людей.

走着走着不知不觉天慢慢暗了下来,我们下了山,准备找一家旅店歇脚,而此时刘春来却说不用找了,住他家就行,因为他家今年开了一个小旅店。哦?经刘春来一提醒我才注意到,随着凤凰山旅游业的发展,山脚下的旅店、酒店那可是一家挨着一家。这可和我来之前,想象中的山里人的印象有很大的差别。

Незаметно стало темно. Мы спускались по горе, собирались найти гостиницу, чтобы отдохнуть. А Лю Чуньлэ пригласил нас к себе в гости. Потому что Лю Чуньлэ в этом году открыл маленькую гостиницу. Там мы очень удивились, увидев так много гостиниц у подножия горы

--现在这里房价和地价是不是也涨了?

--Сейчас, чтобы купить такой дом, надо около ста сорока тысяч юаней.

凤凰山居民 魏志国

--现在这样的房子要价就得十四万左右。

--А раньше сколько стоил?

--原先多少钱啊?

--Раньше двадцать или тридцать тысяч юаней.

--原先就是两三万块钱。

酒店经营者 楚大群

Работник гостиницы Чжу Дачунь:

--Раньше мы и представить не могли, что всё так поменяется, и мы сможем хорошо заработать.

--这个变化以前根本不敢想象的,赚着钱了,嘿嘿!

--今后我们大山深处的人生活会越来越美好!

嘉 宾:我想随着黑龙江省旅游业的发展,更多的人会熟悉这里,了解这里,同时也会让这里变得更加有魅力。

Денис: Мне кажется, что с развитием туризма провинции Хэйлунцзян всё больше людей узнают это место, а гора Феникс становится всё красивее и красивее.

主持人:说的对!丹尼斯,到教汉语的时间了。我们今天要学的是,"我喜欢,挺新潮的!"

Маша: Верно. Денис, пора научить наших зрителей говорить по-китайски. Сегодня давайте выучим фразу "我喜欢,挺新潮的!.Мне нравится, очень модно!

嘉 宾:"我喜欢,挺新潮的!"

Во си хуань, тин синь чао дэ!

主持人:观众朋友,今天的节目到这里就要结束了。

Маша: Дорогие друзья, сегодняшняя программа подошла к концу.

嘉 宾:如果您对我们节目有什么意见或建议请与我们节目组联系。

Денис: Если у вас есть какие-либо предложения или советы позвоните нам.

主持人:谢谢您对我们节目的关注,咱们下周同一时间再见!

Маша: Спасибо за внимание, до новой встречи.

嘉 宾:再见!

Денис : 我喜欢,挺新潮的!

Денис: Всего доброго.

Другие новости по теме
Прокомментировать