Ван И: Надо всегда твердо придерживаться правильного направления развития отношений между Китаем и Вьетнамом

Агентство Синьхуа 2018-04-03 10:12:38
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

В воскресенье прибывший во Вьетнам с визитом член Госсовета и министр иностранных дел КНР Ван И и вице-премьер и министр иностранных дел Вьетнама Фам Бинь Минь провели в Ханое совместную пресс-конференцию по итогам встречи.

Ван И отметил, что под руководством лидеров партий и правительств двух стран китайско-вьетнамские отношения демонстрируют позитивную динамику развития. В частности, в прошлом году Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин выбрал Вьетнам для первого зарубежного визита после 19-го съезда КПК, и достиг важного консенсуса с вьетнамскими руководителями по содействию всестороннему стратегическому сотрудничеству и партнерству между Китаем и Вьетнамом в новой обстановке, что в полной мере воплотило особое внимание к Вьетнаму со стороны КПК и правительства Китая.

Ван И заявил, что он и Фам Бинь Минь в откровенной и дружеской атмосфере обменялись мнениями. Они единодушно считают, что Китай и Вьетнам -- это хорошие соседи, хорошие товарищи, хорошие друзья и партнеры. Укрепление всесторонних добрососедских и дружественных отношений между двумя странами соответствует общим стратегическим интересам обеих сторон и способствует региональной стабильности и процветанию. Стороны должны всегда продвигать и рассматривать китайско-вьетнамские отношения со стратегической точки зрения и общей перспективы и всегда твердо придерживаться правильного направления развития двусторонних отношений.

По словам дипломата, стороны считают, Китай и Вьетнам находятся на ключевом этапе продвижения реформ и открытости. Взаимодополняемость экономики между двумя странами становится все более заметной, и перспективы сотрудничества чрезвычайно широки. В прошлом году объем двусторонней торговли превысил 100 млрд долларов США, а число взаимных поездок между двумя странами превысило 10 млн человеко-раз, что свидетельствует о большом потенциале сотрудничества между Китаем и Вьетнамом. Стороны должны воспользоваться возможностью сопряжения инициативы "Пояс и путь" и стратегии "Два коридора и один экономический круг", способствовать развитию сотрудничества особенно по ключевым проектам в сферах строительства инфраструктуры, производственных мощностей и создания приграничных зон экономического сотрудничества.

Ван И отметил, что стороны единодушны в том, что надлежащее урегулирование морских проблем имеет важное значение для здорового развития двусторонних отношений. Стороны должны выполнить достигнутые договоренности об основных принципах решения морских проблем, придерживаться контроля различий путем переговоров и воздержаться от односторонних действий, которые усложняют ситуацию. В то же время стороны должны активно осуществлять морское сотрудничество, подготавливать условия для окончательного решения морских проблем и создавать необходимые условия для всестороннего продвижения прагматичного сотрудничества между двумя странами.

По словам члена Госсовета КНР, стороны согласны с тем, что устойчивое и здоровое развитие китайско-вьетнамских отношений неразрывно связано с народной поддержкой. Дружба между двумя странами имеет долгую историю. Стороны должны вести обширные гуманитарные обмены, усилить пропаганду традиционной дружбы и постоянно укреплять общественные основы двусторонних отношений, чтобы оказать решительную поддержку всестороннему стратегическому сотрудничеству между Китаем и Вьетнамом.

Ван И отметил, что стороны единодушны в том, что Китай и Вьетнам имеют аналогичные политические системы и пути развития, и обмен опытом в управлении государством является уникальным преимуществом и прекрасной традицией. В новый исторический период стороны должны еще активнее учиться друг у друга, сделать солидарность и сотрудничество между двумя добрососедскими социалистическими странами мировым образцом и показать международному сообществу преимущества научной социалистической системы в XXI веке. 

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Управление морской полиции КНР активизирует патрулирование и борьбу с правонарушениями на море
Россия, Китай и ЮАР провели совместные военно-морские учения
Китай построит космическую солнечную электростанцию к 2035 году
Национальный парк на юго-западе Китая возобновил штатную работу после землетрясения
Китайский город Ханчжоу в пробном порядке внедряет блокчейн-технологию в сфере электронных правительственных услуг
В Аомэне открылся Фестиваль света-2019 в честь 20-летия возвращения САР под юрисдикцию Китая