第二十七课:考的真不错!祝贺你!
Урок 27: Ты удачно сдал экзамены. Поздравляю!
Церемонии и обычаи 5: традиционные китайские свадебные обычаи
Семьи новобрачных должны хорошо подготовиться к свадьбе. Так, они должны заранее сообщить родным и друзьям о предстоящей свадьбе, подготовиться к свадебному банкету и т.д. В день свадьбы, по традиции, жених должен на свадебном паланкине (сегодня вместо паланкина используется роскошный автомобиль) встретить свою невесту в её доме. Свадебный паланкин (или свадебный автомобиль) передвигается в сопровождении «свадебного отряда», которой состоит из родных жениха. До образования Нового Китая в 1949 г. приглашенный оркестр также шёл впереди свадебного паланкина. В доме новобрачного проходит церемония свадебного обряда. Новобрачные должны поклониться небу, земле и родителям. Ведущий громко кричит: «первый поклон – небу и земле, второй поклон – родителям, третий поклон – друг другу.» После этого при поддержке людей под руки невеста входит в комнату молодоженов. Позже начинается свадебный банкет для приглашенных родных и друзей.
По окончании свадебного банкета друзья и младшее поколение родственников жениха приходят в комнату новобрачных и разыгрывают молодоженов. По китайской традиции молодым нельзя сердиться на шутки друзей. После ухода друзей новобрачные могут отдыхать.
Китайские слова поздравления
Слова поздравлений—это слова, которые говорят в праздники или в дни веселья. Далее приводятся эти слова, которые часто употребляются в жизни китайцев.
«恭喜你гунси ни»(gōng xǐ nǐ), «祝贺你чжухэ ни»(zhù hè nǐ) или просто «恭喜恭喜гунси гунси»(gōng xǐ gōng xǐ) произносятся в ситуации, когда кто-нибудь добился успеха или прогресса в чем-либо.
В Новый год или в праздник Весны люди говорят друг другу «新年快乐синьнянь куайлэ» (xīn nián kuài lè) или «万事如意ваньши жуи»(wàn shì rú yì).
В день рождения часто говорят «生日快乐шэнжи куайлэ»(shēng rì kuài lè). Когда поздравляют пожилых люди с днём рождения надо сказать «福如东海 фужу дунхай, 寿比南山 шоуби наньшань»(fú rú dōng hǎi, shòu bǐ nán shān).
На свадьбе люди говорят новобрачным «白头偕老байтоу селао»(bái tóu xié lǎo), «早生贵子цзаошэн гуйцзы»(zǎo shēng guì zǐ).