第十九课:这儿邮递包裹吗?
Урок 19: У вас можно послать посылку?
1. 这儿邮递包裹吗?
«Здесь можно отправить посылку?» "这儿邮递包裹吗?" (zhèr yóu dì bāo guǒ ma) - это сокращённая форма, полная форма "这儿是邮递包裹的地方吗?" (zhèr shì yóu dì bāo guǒ de dì fang ma). что можно перевести как «Это отсюда можно отправить посылку?» В повседневной жизни в разговорной речи китайцы обычно употребляют первую, более короткую форму.
2. 一些给我侄子的礼物
"一些给我侄子的礼物" (yì xiē gěi wǒ zhí zi de lǐ wù) «Это подарки для моего племянника». В этом предложении часть до "的" (de) является определением к слову "礼物" (lǐ wù, подарки). Здесь "的" отличается от того "的", которое мы прошли в уроке 11. В 11 уроке было словосочетание "我的哥哥" (wǒ de gē ge, мой брат), где "的" употребляется вместе со словом "我" (wǒ) и образует притяжетельное местоимение "我的" (wǒ de).
3. 多长
Словосочетание "多长" (duō cháng) употребляется в вопросительном предложении. Например, предложение "多长时间" (duō cháng shí jiān) переводится как "как долго". На вопрос «Сколько времени надо идти?» ответ будет «10 минут». В ответе фраза «10 минут» заменяет собой словосочетание «сколько времени» в вопросительном предложении.