Китайская фонетика

Фонетическая транскрипция в китайском языке

1. Слог

Слог является основной фонетической единицей в современном китайском языке. Слог состоит из трёх частей: начальный согласный звук, финал и тон. Обычно произношение одного китайского иероглифа – это один слог.

2. Начальные согласные звуки

Начальный согласный звук находится в начале слога. В китайском языке всего 23 начальных согласных звука:

 b  p m  f  d  t  n  l  g  k  h  j  q  x  zh  ch  sh  r  z  c  s  y  w.

3. Финалы

За начальным согласным звуком следует финал. Финалы представляют собой гласный звук или фонему, в которой главной частью являются гласный звук. В китайском языке есть 36 финалов:

 a  o  e  i  u  ü  ai   ei  ui   ao  ou   iu   ie  üe   an   en   in   un   ün   ang  eng  ing  ong  er   ia  iao   ian  iang  iong   ua   uo   uai   uan  uang  ueng   üan.

4. Неразделимые слоги

В китайском языке есть неразделимые слоги, которые не делятся на начальный согласный звук и финал. Всего их 16:

 zhi  chi  shi  ri  zi  ci  si  ye  yi  yin  ying  wu  yu  yue  yun  yuan.

5. Слог без начального согласного звука.

Существуют также слоги без начального согласного звука, состоящие только из финала. Например:

 ān 安 (безопасность);  a 啊 (a)

Орфография

В китайском языке при транскрипции иероглифа обычно сочетается начальный согласный звук с финалом. Потом над слогом надписывается тон. Для оформления есть следующие правила:

1. Начальные согласные звуки (j q x) сочетаются только с финалами, в начале которых стоят (i) или (ü). Во время сочетания две точки на (ü) были сокращены. Например:

 ji, qi, xi

 jia, qia, xia

 ju, qu, xu

 jue, que, xue

 jun, qun, xun

2. Когда перед финалами, в начале которых стоят (i) или (ü), нет начальных согласных звуков, необходимо переписать (i) в (y), (u) в (w). Например:

 ia→ya   uo→wo

3. Финалы (ui, un, iu, ü) при отсутствии начального согласного изменяются так:

 ui→wei   un→wen   iu→you   ü→yu

4. Отделительный знак

Когда слоги, в начале которых стоят (a, o, e,) находятся после других слогов, во избежание путаницы в произношении необходимо разделить их, используя отделительный знак( ' ). Например:

 jī'è 饥饿 (голодать);   míng'é 名额 (количество мест)

 jiè 借 (взять);   mín'gē 民歌 (народная песня)

Правило произношения

1. Основные тона

В китайском языке 4 основных тона.

Первый тон высокий и ровный,

Второй – восходящий,

Третий – нисходяще-восходящий,

Четвертый – нисходящий.

Модулятор тона ставится под слогообразующим гласным звуком (т.е. самым звонким звуком). Например:

 qiāng, qiáng, qiǎng, qiàng

 tuī, tuí, tuǐ, tuì

Один и тот же слог, произнесённый разными тонами, обретает различное значение.

2. Лёгкий тон

Слог, завершающий лексическую конструкцию нередко читается коротко и слабо. Такой слог называется слогом с лёгким тоном. Над ним не ставится модулятор тона.

 hǎo ma? 好吗 (Как дела?)

 bō li 玻璃 (стекло)

3. Изменение тонов

Во время произношения нескольких слогов вместе, их тона иногда изменяются. Такое явление называется Изменением тонов. Существуют 3 ситуации:

Во время сочетания двух слогов с третьим тоном, первый слог произносится вторым тоном. Например: слово «Здравствуйте» "nǐ hǎo", на самом деле произносят как "ní hǎo".

Если слог с третьим тоном находится перед слогом с первым, вторым, четвёртым или лёгким тоном, то его тон читается как «Полтретьего тона»: восходящая интонация не доводится до конца.

 lǎo shī 老师 (учитель)

 yǔ yán 语言 (язык)

В китайском языке тон иероглифов «不bù» и «一yī» имеет особое изменение. Перед иероглифами с четвёртыми тонами или с лёгкими тонами они всегда произносятся как«bú» и «yí» -- то есть вторым тоном. Например:

 bú shì 不是 (Нет);   yí gè 一个 (Один)

Перед иероглифами с первыми, вторыми или третьими тонами они, произносятся «bù”» и «“yì”»(четвёртым тоном). Например:

 bù shuō 不说 (не говорить);   bù lái 不来 (не прийти);   bù hǎo 不好 (плохо)

 yì tiān 一天 (день);   yì nián 一年 (год);   yì qǐ 一起 (вместе)

4. Фонетическое варьирование на «r»

В случае, если за финалом следует слог «эр», они могут произносится как единый слог. Это явление называется фонетическим варьированием на «r». Обычно оно происходит, когда слово оформляется несколькими иероглифами, последней из которых «儿». Например:

 gēr 歌儿 (песня);   huār 花儿 (цветы)

Если в конце финалов, идущих перед «эр» слогов, стоит –-i или –n, то во время чтения –i -n не произносят. Например:

 xiǎo háir 小孩儿 (дети);   wánr 玩儿 (играть)

洪恩教育科技有限公司 协助开发

Благодарим компанию «Хунъэнь» по освоению программного обеспечения.