"Мы все говорим по-китайски" (третий уровень) Урок 659


Тема: Книги в нашей жизни

Маша: В эфире МРК. Здравствуйте, дорогие друзья. Вновь пришло время заняться изучением китайского языка. У микрофона Маша и Антон. Привет, Антон!

Антон: Привет, Маша. Сегодня давайте повторим пройденные материалы.

Маша: Антон, ты любишь читать?

Антон: Честно говоря, в последнее время у меня не часто бывает свободное время, чтобы я мог почитать книги в свое удовольствие. Мне конечно стыдно, что я мало читаю, но это правда. 很不好意思 !( hen3 bu4 hao3 yi4 si )

Маша: Действительно, сейчас молодые люди мало читают печатные издания, все чаще находят интересующую их информацию в интернете.

Антон: И всё-таки, чтение ---- это очень полезное занятие. Нужно больше читать хороших книг.

Маша: Да, верно. Давайте сегодня поговорим о книгах.

 

Антон: В Китае очень популярна одна цитата из стихотворения ---- “读书破万卷,下笔如有神”( du2 shu1 po4 wan4 juan4, xia4 bi3 ru2 you3 shen2 )

Маша: Да, Антон, немного сложная фраза. Я поняла только первые два слова, это ---- " 读书 " , "читать книгу".

Антон: Да, немного сложно для слушателей, которые только недавно начали изучать китайский язык. Но это очень известное выражение надо знать, особенно молодым людям и инттелигентам.

Маша: А что означает эта фраза?

Антон: Она означает: если бы ты прочитал 10000 книг, то сам Бог помогал бы тебе писать гениальные статьи.

Маша: Понятно. Хорошее выражение.

 

Маша: Только что мы сказали, что "читать книгу" по-китайски будет ---- 读书 . Иероглиф " 读 " ---- "читать или чтение", " 书 " ---- "книга".

Антон: Да, глагол " 读 " надо запомнить. 读书 переводится не только как "читать книгу", у него есть ещё другое значение, "учиться" ---- " 学习 ". Например, вопрос "Где ты учишься?", по-китайски будет " 你在哪里读书 " ( ni3 zai4 na3 li3 du2 shu1 )

Маша: Или можно сказать по другому " 你在哪里学习 "?(ni3 zai4 na3 li3 xue2 xi2)

Антон: Совершенно верно. Я повторю это выражение: 你在哪里读书 ---- 你在哪里读书; или: 你在哪里学习 ---- 你在哪里学习

Маша: Антон, а какие книги ты любишь читать?

Антон: Мне нравятся романы. 我喜欢读小说( wo3 xi3 huan1 du2 xiao3 shuo1 ) А ты, Маша?

Маша: Я тоже люблю читать романы, особенно детективы.

Антон: Понятно. 你喜欢读侦探小说( ni3 xi3 huan1 du2 zhen1 tan4 xiao3 shuo1 )

Маша: Да, значит, все мы любим литературу.

Антон: Настало время послушать диалог. Дорогие радиослушатели, обратите, пожалуйста, внимание на употребление новых слов и выражений. Давайте прослушаем запись, а потом переведем и подробно объясним этот диалог.

Маша: Давай!

 

-- 最近想去书店转转。( zui4 jin4 xiang3 qu4 shu1 dian4 zhuan4 zhuan4 )

-- 你想买些什么书?( ni3 xiang3 mai3 xie1 shen2 me shu1 )

-- 我想买工具书,还想买几本小说看看。 ( wo3 xiang3 mai3 gong1 ju4 shu1, hai2 xiang3 mai3 ji3 ben3 xiao3 shuo1 kan4 kan )

-- 你怎么不在网上购书,便宜还送货上门。 ( ni3 zen3 me bu4 zai4 wang3 shang4 gou4 shu1, pian2 yi4 hai2 song4 huo4 shang4 men2 )

-- 好主意!( hao3 zhu2 yi )

Маша: А сейчас давай разберем каждое предложение.

(Запись): 最近想去书店转转。

В первой фразе есть слово 转转 , оно обозначает "гулять или прогуливаться". Предложение можно перевести как "На днях я собираюсь поехать в книжный магазин посмотреть что-нибудь интересное".

Антон: (запись)-- 你想买些什么书? Какие книги ты собираешься купить?

Маша: (запись) 我想买工具书,还想买几本小说看看。

Тут есть новое слово --- 工具书 ( gong 1 ju 4 shu 1). 书 , это понятно ---- "книга", а 工具书 означает ----"справочные пособия". Здесь имеется в виду вся справочная литература, включая словари. Предложение можно перевести как "Я хочу купить словарь и несколько романов".

Антон: (запись) 你怎么不在网上购书,便宜还送货上门。 "Почему ты не покупаешь книги в Интернет-магазинах, это дешевле и книги доставляюся тебе домой".

Маша: (запись) 好主意 ! ---- "Хорошая идея"

 

Маша: Антон, а как по-китайски будет "автор"?

Антон: "Автор" по-китайски будет 作者( zuo4 zhe3 ) Я повторю это слово ---- 作者 ---- 作者

Маша: А "издательство"?

Антон: 出版社( chu1 ban3 she4 )出版社 ---- 出版社

Маша: Понятно.

Антон: Иногда когда мы хотим купить ту или иную книгу, мы не всегда помним ее точное название и только знаем автора или издательство. Сейчас в Китае в крупных книжных магазинах можно воспользоваться поисковой службой. Если вы не помните название книги или хотите узнать, где еще можно купить эту книгу, то можете обратиться к продавцу, и попросить его найти книгу через компьютерную базу данных.

Маша: Очень удобно вы все придумали.

Антон: 是的,很方便。 ( shi4 de, hen3 fang1 bian4 )

(Музыкальная пауза)

Антон: Перед тем как послушать диалог, повторим еще раз новые слова.

书名 ----- это название книги.

作者 ---- автор книги

出版社 ---- издательство

 

---- 您好 !( nin2 hao3 )

---- 您好,我想查一本书!( nin2 hao3, wo3 xiang3 cha2 yi4 ben3 shu1 )

---- 书名是什么?( shu1 ming2 shi4 shen2 me? )

---- 我记不清了!( wo3 ji4 bu qing1 le )

---- 那您知道作者或者出版社吗?( na4 nin2 zhi1 dao4 zuo4 zhe3 huo4 zhe3 chu1 ban3 she4 ma )

---- 作者是刘心武。( zuo4 zhe3 shi4 liu2 xin1 wu3 )

---- 找到了,在二楼畅销书区。 ( zhao3 dao4 le, zai4 er4 lou2 chang4 xiao1 shu1 qu1 )

---- 非常感谢。( fei1 chang2 gan3 xie4 )

Маша: Тут есть несколько слов, требующих дополнительного пояснения.

Антон: Да, во второй фразе употребляется глагол 查( cha2 ) , он обозначает "искать" или "поиск". Полный вариант --- 《查找》( cha2 zhao3 ) Это слово очень часто употребляется в устной речи. Например, 查资料( cha 2 zi1 liao4 ) ---- "подбирать материал"; 查信息( cha2 xin4 xi1 ) ---- "искать информацию".

Маша: В диалоге употребляется еще одно новое слово: 畅销书( chang4 xiao1 shu1 ) “书” это понятно ---- "книга", а “畅销 ” ---- 是什么意思?

Антон: 畅销 означает "большой спрос" или "бестселлер, если речь идет о книге".

Маша: Можно сказать 这本书很畅销。( zhe 4 ben 2 shu 1 hen 3 chang 4 xiao 1 ) то есть "Книга пользуется огромной популярностью". А можно употреблять это слово в отношении других товаров?

Антон: Конечно, можно. Например, "Эта модель одежды ---- хит сезона" по-китайски будет “这件衣服很畅销”( zhe4 jian4 yi1 fu hen3 chang4 xiao1 ) Я повторю эту фразу 这件衣服很畅销 ------ 这件衣服很畅销

Маша: А сейчас давай переведем диалог по фразам.

•  您好! ---- Здравствуйте!

•  您好,我想查一本书! ----- Добрый день. Я хочу найти одну книгу!

•  书名是什么? ---- Как называется книга?

•  我记不清了! ---- Я точно не помню!

•  那您知道作者或者出版社吗? ---- А вы не знаете автора книги или издательство?

•  作者是刘心武。 ---- Автор книги ---- Лю Синьу.

•  找到了,在二楼畅销书区。 ---- Нашла, она на втором этаже в отделе "Бестселлеры".

•  非常感谢。 ---- Большое спасибо.

 

Маша: На этом мы закачиваем сегодняшнюю программу "Мы все говорим по-китайски" 你说 我说 大家说

Антон: Вы также можете прочитать и послушать наши радиоуроки на нашем сайте, адрес которого ---- www.cri.cn Спасибо за внимание! До свидания.

Маша: 朋友们,再见。