Мы все говорим по-китайски (Второй уровень)

Урок 280 

Саша: 你说我说大家说!

Аня: 我们一起说汉语!

Саша: Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Вас приветствует Международное радио Китая.

Аня: Вы слушаете радиоурок «Мы все говорим по-китайски», который ведем мы—Саша и Аня.

Саша: На прошлом уроке мы изучали слово «».

Аня: «» читается в первом тоне и означает «войско», «армия».

Саша: А сейчас давайте послушаем маленькую пленку, чтобы повторить пройденный материал.

 

军队—армия, войско

军人—военный

军官—офицер

陆军—сухопутные войска

海军—ВМС

空军—ВВС

军事—военное дело

军事演习—военные учения, маневры

战争—война

抗日战争胜利六十周年—60-я годовщина Победы антияпонской войны

反法西斯战争胜利六十周年—60-я годовщина Победы антифашистской войны

 

Аня: На сегодняшнем уроке мы продолжаем изучать слово «» и связанные с ним слова.

Саша: Я был на военных учениях, поэтому увидел много боевой техники. 

Аня: Да. Ты был на первых китайско-российских совместных военных учениях—第一次中俄联合军事演习.

Саша: На военном поле я видел 战斗机, 直升机,运输机, 军舰...

Аня: Подожди, Саша! Давайте объясним все эти слова.

Саша: Хорошо. «战斗机»-«истребитель», «战斗»-«воевать», «»-«машина». «飞机» означает «самолет».

Аня: Еще «直升机»-«вертолет». «» читается во втором тоне, «прямой», «вертикальный»; «» тоже во втором тоне, «подняться на верх».

Саша: Обычно вертолеты делятся на военные и транспортные.

Аня: «Военный вертолет» это «武装直升机», а «транспортные вертолет» это «运输直升机».

Саша: «武装» означает «вооруженный», «运输» означает «транспортный», «транспорт». Кроме 运输直升机 я также видел транспортный самолет Ил-76.

Аня: Это очень большой и мощный самолет. Китайцы называют такой самолет «伊尔-76».

Саша: В военных учениях также участвовали стратегические бомбардировщик «Ту-22» и «Ту-95».

Аня: Это -22 и -95. Китайцы так говорят, ведь это просто транскрипция. А ты видел корабли?

Саша: Конечно. Ведь в Циндао прибыл Тихоокеанский флот России во главе с большим противолодочным кораблем «Маршал Шапошников».

Аня: «Маршал Шапошников»—это очень известный корабль, он флагман всего Тихоокеанского флота России.

Саша: «Маршал Шапошников» переводится на китайский язык как «沙波什尼科夫元帅号».

Аня: А какой корабль является флагманом китайского ВМС?

Саша: Это «哈尔滨号»—ракетный крейсер «Харбин».

Аня: Вообще говоря, как перевести словосочетание «военный корабль» на китайский язык?

Саша: «军舰». Слово «» читается в четвертом тоне и означает «военный корабль».

 

战斗机—истребитель

直升机-вертолет

武装直升机-военный вертолет

运输直升机-транспортный вертолет

运输机-транспортный самолет

轰炸机-бомбардировщик

战略轰炸机-стратегический бомбардировщик

军舰-военный корабль

Аня: Саша, когда ты был на военных учениях, думаю, ты посетил лагерь китайских десантников. 

Саша: Да. Мы с журналистами других СМИ вмести побывали в лагере китайкой пехотной дивизии, входящей в «Железную армию». 

Аня: Значит, эта армия называется «Железной армией»?

Саша: Верно. Прообраз этой армии—полк имени Е Тина.

Аня: Е Тин—叶挺—был одним из создателей НОАК.

Саша: Комиссар этой дивизии Чжоу Хэпин   познакомил нас с историей «Железной армии»—«铁军».

我们这个部队的前身是叶挺独立团,是中国共产党掌握的第一支革命武装。一直担任中央红军的先锋。可以说,我们师的历史浓缩了中国人民解放军的战史。

Прообразом нашей армии был независимый полк имени Е Тина. Это первые вооруженные силы Компартии Китая. После рождения наша армия всегда была главной силой Красной армии Китая. Можно сказать, история нашей дивизии является историей НОАК.

Саша: Потом мы взяли интервью у командира второй роты дивизии Хань Вэньлу. Он рассказал нам о своей службе в армии.

当兵是我从小的梦想,从我懂事的那一天起,就经常看战斗影片。从战斗英雄身上表现出来的革命主义精神一直激励着我成长。当我年满十八岁时,我非常荣幸的成为中国人民解放军中的一员。后考入军校。

  Служить в армии—я мечтал с детства. Когда я стал побольше, часто смотрел военные фильмы. Революционный дух героев фильмов очень воодушевил меня. Когда мне исполнилось 18 лет, я стал солдатом. Потом я поступил в военный институт.

Аня: Саша, а ты видел, как живут солдаты в армии?

Саша: В армии, конечно, строгий распорядок дня, строгого нормируется пища, питьевая вода.

Аня: И какова эта норма? 

Саша: Давай послушаем, что рассказал нам командир дивизии «Железной армии».

严格计算一个士兵从早晨到晚上的生活用水,是45公斤,保障用水。我们还办了野战俱乐部,野战电话亭,这些生活设施保证战士的正常生活。

Аня: Я перевожу: Мы строго считаем, сколько каждый солдат с утра до ночи может использовать воды. Всего 45 литров. У нас также есть клуб. Солдаты могут звонить домой по телефону. Все это обеспечивает нормальную жизнь наших военнослужащих.

Саша: Может, ты хочешь служить в китайской армии?

Аня: Готовь. Служить Родине и народу!

            

Аня: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем сегодняшнюю передачу.

Саша: Спасибо за внимание!

Аня: 谢谢收听,再见!

Саша: 再见!

                      -0-