"Мы все говорим по-китайски"

Урок 86 На почте (3)

 

НАТАША: 你说 我说 大家说!我们一起说汉语!Я-Наташа!

НИКОЛАЙ: Мы все говорим по-китайски! Здравствуйте, дорогие друзья! Я- Николай! Наташа, на прошлом уроке мы выучили, как сказать по-китайски «отправить письмо»—寄信!

НАТАША: Да! Сначала повторим пройденное! Послушаем диалог?

НИКОЛАЙ: Хорошо, послушаем диалог ещё раз!

男:小姐,买信封和邮票!

女:您要航空信封还是普通信封?

男:普通信封。

女:几张邮票?

男:一张八毛邮票。

女:一共一块钱。

男:给您一块!

НАТАША: У тебя есть вопросы?

НИКОЛАЙ: Конечно есть! 信封和邮票买了(купил конверт и марку),но когда начал заполнять адрес на конверте, вдруг выяснилось, что я не знаю, как это делают на китайских конвертах!

НАТАША: А, я тебя поняла! Действительно есть разница! Адрес получателя, то есть адресата, китайцы указывают в верхнелевой части, а адрес отправителя, то есть адресанта, и его индекс пишут в нижней правой части!

НИКОЛАЙ: У русских как раз наоборот!

НАТАША: Да! Внимательно надписывайте конверт по китайским правилам, не забудьте!

 

НИКОЛАЙ: Наташа, ты заметила, что теперь люди, особенно молодые, всё больше предпочитают отправлять письма по электронной почте电子邮件, потому что таким путём сообщение можно отправить за одну минуту!

НАТАША: Да! Я тоже часто пользуюсь электронной почтой, это очень удобно и быстро! Но бывают такие случаи, когда нам нужно отправить очень важные документы, которые обязательно должны быть напечатаны на бумаге!

НИКОЛАЙ: Если так, то что делать?

НАТАША: В таком случае нам надо отправить "特快专递"—EMS(Express Mail Service)-экспресс!

НИКОЛАЙ: "特快专递"—экспресс!

НАТАША: 特快-экспресс专递-специальная почта!

НИКОЛАЙ: Какие сроки доставки у почты?

НАТАША: Это зависит от места назначения! Если по городу, то нужно – самое большое-12 часов! Если между городами, на это уйдёт 24 или 36 часов!

НИКОЛАЙ: Действительно очень быстро!

НАТАША: Да и надёжно, ни за что не потеряется!

НИКОЛАЙ: Да! Далее послушаем диалог!

(情景对话)

男:小姐,我想寄一个特快专递到北京!

女:请先填一份单子!

男:填好了!特快专递多少钱?

女:一共20块!

男:给您!

女:好!

НАТАША: В этом диалоге есть такое выражение--请先填一份单子!

НИКОЛАЙ: Сначала заполните этот бланк, пожалуйста!

НАТАША: —сначала; —заполнить, заполнять; 一份单子—один бланк.

НИКОЛАЙ: Например: 填表-заполнять бланк, ведомость, анкету

 

НИКОЛАЙ: Мы прошли кое-что, и нам пора отдохнуть!

НАТАША: Пора послушать китайскую песню!

НИКОЛАЙ: С удовольствием! А какую песню ты приготовила сегодня?

НАТАША: Ты любишь море?

НИКОЛАЙ: Люблю! Особенно летом!

НАТАША: Эта песня как раз называется "море": ты идёшь по берегу моря, а постепенно исчезаешь. Я растерянно брожу по берегу моря, смотрю на прилив и отлив; я хотел сказать тебе "люблю тебя", но ветер сдул слово! Если море может унести мою печаль, то путь оно унесёт, все слёзы, любовь, всё унеси!

НИКОЛАЙ: Какая печальная песня!

НАТАША: Закройте глаза и слушайте!

(Песня"море"大海)

НИКОЛАЙ: Под песню мы заканчиваем нашу программу "Мы все говорим по-китайски".

НАТАША: Если вы хотите послушать нашу передачу ещё раз, посетите наш сайт!

НИКОЛАЙ: Его адрес: www.cri.cn

НАТАША: Спасибо! На это всё!

НИКОЛАЙ: В следующий раз мы проложим тему- «на почте»! Наташа и Николай прощаются с Вами!

НАТАША: И удачи вам! До встречи!