第三届中俄界江黑龙江国际冰球友谊赛开赛 На реке Амур прошел третий Китайско-российский международный товарищеский турнир по хоккею

Международное радио Китая 2019-01-21 17:00:44
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

第三届中俄界江黑龙江国际冰球友谊赛19日在中俄界江黑龙江(阿穆尔河)冰面上举行,来自中俄两国的600多名体育爱好者观看了比赛。这是继2017年首届中俄界江国际冰球友谊赛后,黑龙江和阿穆尔州青少年冰球队在界江上的第三次交锋。

19 января на льду пограничной реки Амур (Хэйлунцзян) прошел третий Китайско-российский международный товарищеский турнир по хоккею. Соревнования пришли посмотреть более 600 любителей спорта из Китая и России. Это уже третья встреча юношеских хоккейных команд провинции Хэйлунцзян и Амурской области на льду приграничной реки. Первый подобный матч прошел в 2017 году.

本届比赛设置了儿童组和青年组比赛。最终,俄罗斯代表队在儿童组中以2:0赢得比赛,而在青年组的比赛中,双方1:1战平。

Соревнования прошли среди детской и молодежной сборных. В результате детская команда из России обыграла сборную провинции Хэйлунцзян со счетом 2:0, а в юношеской группе стороны сыграли вничью со счетом 1:1.

黑龙江省是中国对俄经贸第一大省。近年来,黑龙江发挥体育在对外交流中的独特作用,建立了与俄罗斯区域间体育交流合作框架。体育交流已成为连接中俄两国友谊的新纽带,为双方开展全方位合作奠定了坚实的社会基础。

Провинция Хэйлунцзян – один из крупнейших регионов Китая, ориентированных на развитие торгово-экономического сотрудничества с Россией. В последние годы Хэйлунцзян, активизируя роль спортивных контактов в международных отношениях, сформировала программу межрегионального сотрудничества с Россией в сфере спорта. Обмены в области спорта стали новым связующим звеном, способствующим укреплению дружбы между народами двух стран, что заложило прочную общественную основу для расширения двустороннего сотрудничества в самых разных сферах.

黑龙江省副省长孙东生说,今年是中俄建交70周年,也是中俄地方合作交流年。在此背景下举办冰球赛意义重大,象征着两国人民的传统友谊和睦邻友好关系。此次参赛的选手是中俄两国青少年运动员,他们通过比赛,以球会友,增进友谊,对中俄传统友谊做了最好的诠释。

Как рассказал замглавы провинции Хэйлунцзян Сунь Дуншэн, в этом году отмечается 70-летие с момента установления дипотношений между Китаем и Россией, а также проводятся Годы межрегионального сотрудничества двух государств. В этом контексте организация данного хоккейного турнира, символизирующего традиционную дружбу и добрососедство народов двух стран, имеет особо важное значение. В соревнованиях приняли участие юниоры двух стран. В ходе встречи они смогли познакомиться друг с другом и подружиться. «Это самое лучшее проявление дружбы между народами Китая и России», - отметил он.

据黑龙江省体育局局长陈哲介绍,黑龙江与俄罗斯的体育交流历史悠久,黑龙江省与俄罗斯各州在花样滑冰、冰球、冰壶、越野滑雪、速度滑冰等冬季项目上都有交流与合作。

По словам директора спортивного бюро провинции Хэйлунцзян Чэнь Чжэ, стороны имеют давнюю историю развития спортивных связей. Провинция Хэйлунцзян поддерживает обмены и сотрудничество с множеством российских областей и регионов в рамках зимних видов спорта, таких как фигурное катание, хоккей, керлинг, лыжные гонки и конькобежный спорт.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Автобусы на водородном топливе будут обслуживать Зимнюю Олимпиаду 2022 года в Пекине
Делегация зарубежных журналистов и молодежи из стран, расположенных вдоль «Одного пояса и одного пути», посетила город Ланчжун
Китай примет активное и конструктивное участие в многостороннем климатическом процессе -- Министерство экологии и окружающей среды
Свыше 30 онлайн-предприятий Китая поддержали «Инициативу Сианя»
Ускоряют процесс подачи заявки на внесение Великого чайного пути в список культурного наследия ЮНЕСКО
Управление морской полиции КНР активизирует патрулирование и борьбу с правонарушениями на море