【主播来了】十九大新闻中心举行“打好生态环保攻坚战”集体采访 В пресс-центре 19-го съезда КПК состоялось коллективное интервью по теме «Продолжительная и трудная борьба с загрязнением экологической среды»

2017-10-26 09:37:18
ПОДЕЛИТЬСЯ
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

【主播来了】十九大新闻中心举行“打好生态环保攻坚战”集体采访 В пресс-центре 19-го съезда КПК состоялось коллективное интервью по теме «Продолжительная и трудная борьба с загрязнением экологической среды»

十九大新闻中心23日就“打好生态环保攻坚战”主题举行集体采访。

Коллективное интервью по теме «Продолжительная и трудная борьба с загрязнением экологической среды» состоялось 23 октября в пресс-центре 19-го съезда КПК.

谈到绿色发展,福建省环保厅厅长朱华说,一是在产业结构上注重发展绿色低碳循环新兴产业,注重通过技术改造来提升传统产业,减少污染的存量,淘汰落后产能。二是通过绿色发展,让百姓能够享受到更多的绿色福利。三是建立生态环境保护目标责任制,提高生态环境工作比重。四是坚持绿色创新,福建出台了一系列绿色金融制度,用市场化机制推进污染防治。

Говоря о вопросе «зеленого» развития, начальник управления по охране окружающей среды провинции Фуцзянь Чжу Хуа отметила несколько ключевых моментов. Во-первых, с точки зрения производственной структуры необходимо уделять внимание развитию экологичной низкоуглеродистой и рециркуляционной нарождающейся индустрии, обратить большое внимание обновлению традиционной промышленности с помощью технической реконструкции. Необходимо уменьшить выбросы загрязняющих веществ и избавиться от отсталых производственных мощностей. Во-вторых, «зеленое» развитие должно приносить больше пользы населению. В-третьих, необходимо сформировать режим ответственности в экологической сфере, повысить удельный вес работы по охране экологической среды. В-четвертых, необходимо отстаивать «зеленую» инновацию. В провинции Фуцзянь был разработан ряд финансовых мер, которые, внедряясь в рыночный механизм, содействуют профилактике и устранению промышленного загрязнения

针对雾霾治理的问题,河北省环保厅厅长高建民说,近年来,河北坚持科学治霾、协同治霾、铁腕治霾。源头治理、精准施策,减少污染排放。对钢铁、煤炭等行业,坚定不移去产能,同时治理工业污染源。目前,河北空气质量正持续改善。

Говоря о борьбе со смогом, начальник управления по охране окружающей среды провинции Хэйбэй Гао Цзяньминь отметил, что в последние годы в регионе применяются научные методы и жёсткие меры по борьбе со смогом, соответствующие ведомства приступили к координации по проблеме. Источники загрязнения планомерно устраняются. В сталилитейном производстве и на предприятиях, использующих уголь, более не отвечающие стандартам экологии мощности постепенно отсеиваются. Качество воздуха в Хэйбэе улучшается.

辽宁省环境科学研究院院长张丽华说,环保是大家的,希望全社会共同参与环保工作。要加强环境宣传,通过开展环保大讲堂等活动,把绿色的理念传播到各个角落,推进民间环保组织发展。建设人与自然和谐相处的社会,还自然宁静、和谐、美丽,需要全民参与。

Окружающая среда принадлежит народу всей страны. Такое мнение высказала директор НИИ экологии Ляонина Чжан Лихуа. Поэтому забота о природе, по её убеждению – дело общественное. Необходимо усиливать пропаганду охраны окружающей среды среди граждан. Необходимо распространять идеи экологичности во всех углах страны с помощью лекций для населения и внедрения охранного природоведения в школьный курс. Нужно содействовать развитию неправительственных организаций по охране окружающей среды. Для того, чтобы создать общество, где человек и природа гармонично развиваются, вернуть природе первозданность, дело охраны окружающей среды должно стать всенародным.

ПОДЕЛИТЬСЯ

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

Управление морской полиции КНР активизирует патрулирование и борьбу с правонарушениями на море
Россия, Китай и ЮАР провели совместные военно-морские учения
Китай построит космическую солнечную электростанцию к 2035 году
Национальный парк на юго-западе Китая возобновил штатную работу после землетрясения
Китайский город Ханчжоу в пробном порядке внедряет блокчейн-технологию в сфере электронных правительственных услуг
В Аомэне открылся Фестиваль света-2019 в честь 20-летия возвращения САР под юрисдикцию Китая