Рандеву в стиле арт
Мюзикл "Робин гуд": новогодний взгляд на романтическую историю
  2015-02-25 16:02:54     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

Приветствую вас, уважаемые слушатели. В студии Ольга Гальперович. Самодеятельность, хобби, увлечения в Китае приобретают форму почти профессиональную. Я в своих программах обращалась уже к этой теме, насколько культура и различные виды искусства входят в жизнь современных китайцев, делая её разнообразной и яркой. И если уж жители Поднебесной начинают заниматься музыкой или танцами, вышиванием или игрой на сцене, то технику уж точно стремятся довести до совершенства.

В Пекине есть очень много возможностей заниматься творчеством. Вот уже несколько лет существует в столице Китая Бродвейский театр Плэйхаус, который каждое Рождество отмечает новой постановкой. Коллектив самодеятельный, но участвуют в спектаклях и готовят постановки ? профессионалы. В этом году театр поставил мюзикл «Робин Гуд». Режиссёр постановки Крис Верил, авторы Робин Бэйлс и Джонатал Халес рассказали очень смешную и романтическую историю про Шервурдский лес, Мэйд Мэри и её возлюбленного Робин Гуда. Используя все возможности музыкального театра, а также шутки и гэги в определённых ситуациях, авторы создали настоящий рождественский балаган с запоминающимися образами и весёлыми героями. Я поговорила с актёрами, исполняющими главные роли и о театре, и о спектакле, и о рождественском настроении.

-- Меня зовут Элен Ликмэн, я играю Мэйд Марион, меня зовут Лукас Пенолли, я играю Робин Гуда, меня зовут Ли Ке, я играю льва и несколько других персонажей, пою.

-- Мне кажется, в этом году всё отличается от предыдущих мюзиклов. Очевидно, в нашем спектакле сейчас задействовано больше мужчин. Это создаёт другую атмосферу. Петь приходится немного иначе. В общем, настроение поменялось и на репетициях, и теперь, во время представления. Раньше у нас в главных ролях, в основном, были девушки, играя, в том числе, и принцев. А на этот раз получился такой международный и разно гендерный состав.

-- Я услышал о возможности прийти в театр от подружки. Она занимается здесь организацией кастинга, и предложила мне попробовать поучаствовать. Причина моего прихода в том, что я хотел в своей жизни создать такую рождественскую атмосферу. К тому же, я участвовал в хоре в колледже, так что определённый опыт выступления у меня уже имелся. Мне стало интересно поиграть разные роли в этом спектакле. Самое трудное для меня было успеть выйти на сцену вовремя. За кулисами мне нужно было поменять костюмы и грим. Это, на самом деле, немного напряжённо, но мне доставляло удовольствие и радость.

-- С этим театром у меня нет такой особенной связи, но в высшей школе, когда я учился много лет тому назад, я действительно участвовал во многих спектаклях. Что касается того, как же мне удалось перевоплотиться и сыграть разные оттенки характера моего героя, я даже не знаю, что ответить. В общем, это довольно легко. Во второй части, когда мой герой переодевается в женщину и должен вести себя соответственно, это показалось мне не настолько сложным. Просто нужно как можно больше преувеличивать и получать удовольствие, что ты будто играешь девушку.

-- В Великобритании у нас есть традиция разыгрывать такие фаны, пантомимы - забавные истории. Сказки ставятся в жанре мюзикла, и мужчины переодеваются в женщин, а женщины играют мужские роли. Также изображается и корова, происходят смешные танцы, поются шуточные песни, есть главный герой и героиня, проговариваются всякие весёлые диалоги, как и у нас в «Робин Гуде». Подобный театральный жанр очень традиционен для Англии. И мы позаимствовали это: сказка, превращающаяся во что-то совершенно сумасшедшее и весёлое, так созвучное Рождеству. Пекинский Плэйхаус театр решил представить этот весёлый фарс на суд столичного зрителя, передавая дух праздника, радости и удовольствия. У нас у всех есть причина прийти сюда, и неважно совершенно, откуда мы родом. Потому что мы все очень любим играть на сцене, любим театр. Получается, довольно просто собрать таких единомышленников.

--- Конечно, это испытание в определённой мере, но чем больше мы репетировали и чем чаще я выходил на сцену, чувствовал большую радость и удовольствие быть здесь. Мне очень нравится проводить время вместе с этими людьми и немножко играть одновременно. В конце концов, среди таких профессионалов, некоторых старожилов театра и режиссёра, это оказалось не так уж и трудно сделать.

-- С тех пор, как я участвовал в представлениях, прошло пять или шесть лет. Должен отметить, что тогда был моложе и значительно энергичнее. Сейчас театр занимает только часть времени, репетировать и играть приходится после основной работы в 6.30 до 9.30, я трачу значительно больше сил. Мне нужно немного себя подгонять и настраиваться после рабочего дня выйти на сцену, играть, танцевать и петь. Конечно, это отнимает силы. Поэтому я смог оценить работу профессиональных актёров, которые делают значительно больше и чаще то, что мы делаем иногда, и выкладываются в полной мере. Мне участие в спектаклях помогает взглянуть на жизнь с другой перспективы и понять, как много нужно работать и сколько энергии потратить, чтобы быть на сцене настоящим профессионалом.

-- Я стала играть в спектаклях с довольно раннего возраста, и каждый раз я понимаю, насколько наслаждаюсь игрой на сцене, как много радости это приносит, и как я люблю это. Убеждаюсь, что определённо я хочу продолжать это делать. Интересно, что с первых шагов на сцене мы понимаем, какая у нас сегодня публика. Поэтому мы можем сказать, хорошо, может быть в этот момент зрители не особенно хотят участвовать, а просто наслаждаются и смотрят, но сегодня вечером, например, публика абсолютно была активна и с радостью принимала любое наше действие. Поэтому мы и вовлекали их в наше представление активнее. И это ещё одна параллель с традиционной английской пантомимой: зрители должны быть вовлечены. Это, безусловно, прикольно, потому что тогда публика становится полноправной частью шоу.

К тому же, у нас очень много шуток, которых двойное значение, некоторые только для взрослых. Но дети могут подумать, что просто сказано было как-то очень смешно, поэтому все и хохочут. Они ведь очень маленькие, чтобы понять. Так что, получается, у всех свои радости в нашем шоу.

-- У меня есть любимые места в постановке, когда публика просто радуется появлению моего героя, а мне вдвойне приятно от этого. И с другой стороны, я очень люблю время за кулисами, когда стою рядом со своими друзьями и коллегами и просто наслаждаюсь моментом.

Театр ? это возможность поговорить с публикой и с самим собой, посмеяться и погрустить, понять что-то о жизни и познать себя. Поэтому, попав на сцену однажды, непременно хочется на неё возвращаться, даже и не профессионалу. Неудивительно, что Плэйхаус театр в Пекине имеет и своих почитателей, и почти сложившуюся команду, которую они каждый год с удовольствием расширяют, приглашая других любителей повеселиться и поиграть на сцене в новый мюзикл.

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.