Рандеву в стиле арт
«Женщина Хуэйчжоу» -- мастер оперы хуанмэй Хань Цзайфэнь
  2014-10-08 16:56:45     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

 

Приветствую вас, уважаемые слушатели. В студии Ольга Гальперович. Сегодня я приглашаю вас в провинцию Аньхой, в которой я недавно побывала в командировке.

Это удивительный край, одной из прекрасных природных достопримечательностей которого являются горы Хуаншань. Парящие в облаках удивительные вершины, на вертикальных склонах которых растут необыкновенные сосны, завораживают по-настоящему. Эта красота рассеивающихся облаков, проступающих скал, сосен, вечно меняющегося пейзажа и необычайного «света Будды», иногда возникающего именно тут, не раз вдохновляли художников. Многие картины гуо хуа ? традиционного вида китайской живописи были написаны именно здесь. Природная красота этого края не могла не вдохновить жителей и на другие виды творчества. В городе Аньцин, например, вот уже несколько сотен лет существует искусство оперы хуанмэй, как считается, прародительницы знаменитой Пекинской оперы.

В ней не носят масок, но накладывают такой же сложный грим. В ней очень мелодичные песни и занимательные, жизненные сюжеты. И неспроста. Ведь опера хуанмэй родилась в среде сборщиков чая, которые сопровождали свою работу песнями.

Место, куда нас пригласили посмотреть спектакли, называется «Цзайфэньский особняк хуанмэйской оперы» по имени его основной создательницы и звезды -- госпожи Хань. Традиция показывать оперные спектакли в подобном салоне появилась сто лет назад. Здесь собираются артисты, любители и ценители оперы. Они развлекаются и обмениваются мнениями об искусстве. Сегодня Цзайфэньский особняк хуанмэйской оперы считается салоном высшего уровня, и культурным центром города Аньцин. На его сцену выходят как опытные, так и молодые артисты. Здесь не только можно увидеть традиционные спектакли, но и модные представления хуанмэйской оперы.

Начало выступления, на которое нас пригласили, предварила танцевальная композиция. Девушки исполнили танец богинь, сошедших с неба. А потом началось представление. Пан Линлин и Цянь Линь исполнили отрывки из оперы «Супруги любуются фонарями». «Пагода жемчуга» - ещё одна сцена, в которой выступил молодой артист Ван Цзэси, были и другие с забавными сюжетами и даже китайским вариантом речитатива или рэпа, как теперь его называют. А после представления мне повезло поговорить и с самой хозяйкой и звездой театра ? мастером и красавицей Хань Цзайфэнь. Начала она беседу с признания в любви к искусству, которым она уже занимается более 30 лет.

Я приехала в город Аньцин, когда была маленькой и до сих пор я живу здесь уже более 30 лет. Как раз в этот период в Китае начала осуществляться политика реформ и открытости, благодаря этому произошли крупные изменения во всех областях нашей страны. Почему я до сих пор работаю в этой профессии? Потому что я люблю хуанмэйскую оперу, которая является одной из самых красивых местных опер. Мы стараемся сохранять и развивать её для того, чтобы этот вид искусства передавался из поколения в поколение.

-- Но ведь для вашей традиционной оперы свойственно не только пение очень высоким по тембру голосом, что само по себе уже вызов для артиста, но ещё нужно красиво и правильно двигаться, соблюдая правила сцены. Это сложно соединить всё вместе?

-- Да, в нашей опере артисты не только поют, но и танцуют, двигаются. Как сегодня вы увидели на сцене, два молодых артиста выступили отличнои показали всё, чему они научились. Движения, которые исполняются в спектакле, довольно трудные. Ребятам едва исполнилось двадцать лет. Они тренировались долго, исполняя одно и то же движение по сто раз. Поэтому у них неплохо получается. Китайское оперное искусство всегда требуется высокой, отточеной техники. В этом и заключается красота китайской культуры.

-- Я знаю, что в традиции оперы хуанмэй есть правило, что женщина может исполнять и мужчкие роли. А какие персонажи вам близки или какие темы?

-- Спектакли хуанмэйской оперы отражают разные темы. Есть в стилистике её и легенды, рассказывается и о жизни простых людей. Я исполнила более 100 разных ролей в спектаклях в театре, в телесериалах и кино. Моя профессия позволяет мне ощущать настоящее счастье. Исполняя каждую роль, я будто прожила всю жизнь моих персонажей. Я с большой любовью отношусь к каждой роли.

-- А что вы можете сказать о молодом поколении артистов? Есть ли, из кого выбирать?

-- Я думаю, что надо предоставить много условий для подготовки молодых артистов. Важно, не только, чтобы была хорошая атмосфера и преподаватели, но и специально создавать новые спектакли для молодых. Ещё важнее, чтобы они имели талант и достаточно способностей. Таким образом, может, и появятся преемники в нашей оперы.

Я помню, в 2010 году мы получили приглашение из Библиотеки Госдепартамента США о записи хуанмэйской оперы. Потом к нам отправили американскую девушку по имени Бэйли. Она у нас обучалась три месяца. Бэйли ? большая умница, очень талантливая, много занималась и, в конце концов, стала петь отлично. Она исполнила роль в одном спектакле в рамках 6-го фестиваля хуанмэйской оперы. После того, как её загримировали, в этой артистке трудно было узнать иностранку. Бэйли уехала в США на родину, и продолжает распространять хуанмэйскую оперу и китайскую культуру среди американцев. Я думаю, что это имеет огромное значение.

Мы должны не только наследовать традиционные спектакли, но и создавать новые в целях обогащения репертуара хуанмэйской оперы.

А как вы считаете, госпожа Хань, что труднее с возрастом для артиста оперы зуанмэй ? сохранить голос или артистичность ? свободу движения и исполнения?

-- Для хорошего артиста необходимо поддерживать голос, ухаживать за фигурой и внешностью, но важно также углублять знания. Можно сказать, что артист похож на машину, в каком-то смысле, за которой нужно регулярно следить, добавлять масло для её нормальной работы.

Вашу жизнь можно назвать успешной. Не у всех артистов она складывается так удачно. Как, по-вашему, легко ли сохранить карьеру и иметь прекрасную семью?

-- Я считаю, в этом нет противоречий. Карьера -- часть жизни. Карьера и семья -- эти две вещи, которые могут сочетаться друг с другом. Конечно, женщине труднее, чем мужчине. Мужчина с полным правом думает больше о карьере, а женщина -- о семье. Хотя всё зависит от самой женщины, от того, как она распределяет своё время, как балансирует курьеру и семью. Мои родные меня очень хорошо понимают и поддерживают.

В конце нашей беседы мы попросили Хань Цзэйфэнь исполнить что-то, с чем созвучна её душа. Она с удовольствием согласилась и сделала это с большим вкусом и мастерством.

-- Тогда я спою фрагмент из спектакля «Женщины Хуэйчжоу»: "Туман царит, дождь моросит, высокий рост, широкие плечи, чёрная длинная коса..."

Эта недосказанность Азии и вместе с тем поэтичность, которые проявляются в каждой песне и сцене спектаклей оперы хуанмэй, придавая загадку и очарование традиционному искусству провинции Аньхой.

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.