Рандеву в стиле арт
Литературные изменения одного писателя. Канадец Дани Лаферьер на фестивале в Пекине
  2014-04-16 15:30:56     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

Здравствуйте, дорогие слушатели. В студии Ольга Гальперович.

В Пекине прошёл литературный фестиваль «Букворм», организованный одноимённым книжным магазином при поддержке иностранных посольств и изданий. Вообще, тема литературы в Китае ? довольно обсуждаемая. Здесь, несмотря на обилие гаджетов и повальное увлечение ими, когда в метро большинство пассажиров занято только своими телефонами или планшетами, люди читают книги. Кроме того, издания в Поднебесной красивые, книги сделаны на очень высоком полиграфическом уровне.

Поэтому, на фестивале «Букворм» можно было увидеть много молодых людей. А большинство участников обсуждения ? китайские авторы, вступающие в дискуссии с читателями и своими коллегами. Мне удалось побывать на встрече с франкоязычным писателем, живущим в Канаде, гаитянцем по происхождению ? Дани Лаферьером. Удивительный человек, тонкий и интересный писатель, живет в Квебеке, пишет на французском языке. Уже первая его книга имела большой успех у читателей и была экранизирована. Он получил несколько престижных литературных премий, снимался в кино и был режиссёром собственного. В 1990-2002 вместе с семьей жил в Майами, потом вернулся в Монреаль, где работал на радио и телевидении.

Приехав в Китай, писатель признался, что мечтал об этом с самого детства.

-- К моему совершенному удовольствию, я нахожусь сейчас в Китае. Моя мечта, возникнувшая ещё в детстве, исполнилась. Благодаря поддержке Французского посльства, я теперь в столице Поднебесной и смог побывать в Шанхае, Гуанчжоу, Ченду, где я почувствовал повсюду огромный интерес к литературе.

-- Вы написали вашу первую книгу о личном опыте, об одиночестве и грусти. Сейчас вы пишете немного о другом. Как время и личный опыт повлияли на вас и вашу литературу?

- Очень сложно определить изменения, которые проходили во мне и в моей литературе. Я уже пишу около 40 лет. И каждая книга ? доказательство тому, как и что менялось во мне. И более 20-ти моих произведений ? это ступени моего развития. Мне самому сложно отметить изменения и точно определить, какие они. Конечно, прежде всего, это физические изменение, наше здоровье меняется. Со временем мы становимся слабее, и эта слабость привлекает моё внимание. А что касается моей литературы, то тут ещё сложнее осознать. Потому что моя первая книга до сих пор ещё очень яркая в моей памяти и по-прежнему продаётся в магазинах. Но я представляю себе, что вся моя литература , как мир. Я не пытаюсь моими книгами удивить кого-то, но я хочу в них гармонии.

-- Интересно, что вы не только пишете книги, но также связаны с кино. Как оно вошло в вашу жизнь?

-- Это случилось ещё при написании моей первой книги. Моя жизнь в какой-то степени была очень похожа на тюрьму, это уединение. А в кино своего рода фантасмогорический мир ещё больше. Но благодаря фильмам можно привлечь больше аудитории. А я очень люблю встречаться с людьми. Я по-настоящему хочу пересекаться с ними. Благодаря моему первому фильму, где я состоялся как режиссёр, я осуществил своё желание общаться.

Кино позволило мне повстречать больше людей. Путешествовать по всему миру и посещать такие творческие места, как литературные фестивали, разговоривать с журналистами, а также посещать маленькие кафе, как, например, сегодня. Но важнее для меня встречать людей и дискутировать с ними о литературе, о жизни.

-- В таком случае, что же вас привлекает в этих встречах, ведь писатели больше наслаждаются одиночеством и своей встрече с пером или компьютером, создавая истории и рассказывая о своём мире?

-- Это потому , что в каком-то смысле я не такой уж и писатель. Я больше читатель. Читатель, который вдохновился и хочет написать. Поэтому в моих книгах так много портретов разных людей и других писателей. И вообще, я хочу говорить, говорить о литературе. Я не совсем действую, как писатель. У меня есть огромное желание жить, постигать жизнь.

-- Но говоря о сегодняшнем дне,ведь всё меньше людей, которые читают и говорят о литературе. И до сих пор писатели не могут найти точного пути, как привлечь к книгам больше внимания, как охватить больше читателей. Что касается лично вас, определили ли вы для себя эту дорогу к читателю?

-- На мой взгляд, проблема сегодняшнего времени для писателей и издательских домов в том, что они зависят от цифр, они ожидают количества читателей. Но на самом деле, нам не нужно, чтобы каждый читал наши книги. И даже, если у твоей книги есть сотня читателей, это уже прекрасно и достаточно. И этот аппетит ? получить больше публики не так важен. Нам нужно только общаться, встречаться с читателями. И для меня сто человек, которые прочли мою книгу ? уже достаточно. Мне кажется, в каждой стране мы формируем аудиторию. Как , например, сегодня вечером со мной пришли пообщаться около сотни человек. И для меня это ? уже очень хорошо. Потому что я не гонюсь за количеством. Но для меня самое главное ? встречать свою аудиторию, говорить с людьми, обсуждать что-то очень важное, о чём я говорю в своей литературе.

-- А что важное вы обсуждаете в своей литературе? О чём вам интересно говорить, поскольку я представляю, что вы пишете о вашем личном опыте и используете его в литературе в контексте того, что случилось в вашей жизни, что происходит вокруг, на вашей родине, на Гаити, во всём мире.

-- Конечно, когда я встречаюсь с читателями, основная тема обсуждения ? это я, мой опыт и мои книги. Но другая часть принадлежит читателям, и они тоже хотят говорить о них самих. На самом деле, люди не очень-то любят читать. Например, они не перечитывают писем от своей мамы. И почему они испытывают интерес к книгам ? потому что они хотят найти на страницах их собственную жизнь. Так что, во время моих публичных обсуждений в первой части я говорю сам о пережитом, а потом слушаю читателей, что они говорят о себе и о других.

-- В 1985 вы написали свою первую книгу, которую критики назвали провокативной. Что же в ней такого было провокативного кроме названия?

-- Это не было моей идеей на самом деле. Я не хотел быть провокатором. Это история молодого человека, который работает на заводе, но хочет кем-то стать и хочет жить в своём времени. Вы знаете, эта книга была опубликована в то самое время, когда проходили выставки Жана-Мишеля Баския (американского художника, имеющего гаитянские корни, граффитиста и неоэкспрессиониста, как его называли критики). И как и работы Баския, я тоже хотел говорить о чём-то ярком, о свидетельствах настоящего, но чтобы это было вне времени. И по-настоящему я хотел ввести литературу вне литературы. Как я сказал сегодня, эта книга об одиночестве, но и о молодом человеке, находящимся в Северной Америке.

-- Но после этого появились новые книги, продолжающие эту тему?

-- Да. В какой-то степени. Я написал в общей сложности двадцать книг. И в каждой из них - автопортрет. Но он отличается от настоящего автопортрета. Потому что для меня важно не только описать себя и свою жизнь, но и поместить это во время, когда всё происходит, соединить с историей.

Я хотел описывать мою жизнь с самого своего детства ? в маленькой деревне, рассказать о юности на Гаити. А после этого ? как о молодом писателе в Монреале, а после, как о знаменитом писателе, который путешествует по всему миру. На самом деле, я просто хотел создать портрет писателя, конца двадцатого и начала двадцать первого века, родившегося в третьем мире, но идущего в новый мир.

-- Что для вас значит свобода, как для писателя и как для человека?

В принципе, это одно и то же. И я хочу только больше знать и жить. И это благодаря литературе. Вы знаете, что благодаря тому, что я писатель, я могу путешествовать по миру и не платить за гостиницы, за рестораны. Всё ? свободно, и это волшебство.

-- Благодаря литературе, вы также воплотили свою мечту в реальность. Можете ли вы сказать, что после этого путешествия и обретённого опыта, вы опишете всё в ваших книгах?

Довольно трудно решать что-то о предмете описания в следующей книге. Вы знаете, я же не журналист, а писатель, и для меня жизнь и литература очень близки. Я надеюсь, что я ещё приеду в Китай. Потому что я ? не турист на этот раз, я приехал, как гость. Но посмотрим, что потом появится в моих книгах.

На фестивале «Букворм» обсуждали книгу писателя «Загадка Возвращения», получившую престижную литературную премию Медичи, в которой речь идёт о возвращении эмигранта на родину после долгого и вынужденного отсутствия.

Роман, написанный частично в белой стихотворной форме, с мощными смысловыми ударениями на последнюю строку, лишь рассказывает жизнь гаитянцев, этого острова, с вырубленными деревьями, рассказывает с щемящей жалостью в груди, с нежностью, с пониманием, с очарованием красотой и жизнестойкостью людей, с искренностью и беспристрастностью.

«Настоящая разница не между странами, какими бы разными они ни были,

Но между теми, кто привык

Жить на других широтах

(даже в положении слабого)

И теми, кто никогда не сталкивался

С иной культурой

Только путешествие без обратного билета

Может спасти нас от сеьми, от крови,

От мышления со своей колокольни

Тот, кто никогда не покидал своей деревни

Поселяется в неподвижном времени,

Что может оказаться со временем

Вредным для характера

Для трёх четвертей людей этой планеты

Не существует иной возможности путешествовать,

Кроме как, оказавшись без документов

В стране, язык и нравы которой, им неизвестны

Мы ошибаемся, обвиняя их

В желании изменить

Жизнь других,

Тогда как у них нет никакого контроля

Над собственной жизнью

Если мы действительно хотим уехать, нужно забыть

Саму мысль о чемодане

Вещи нам не принадлежат

Мы накопили их из соображений о комфорте,

Нужно усомниться в них,

Прежде чем пересечь порог...»

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.