Китайская мечта Давида Колосова
--к Годам молодёжных обменов между Россией и Китаем
  2013-12-31 16:11:06     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

 

В конце 2013 года студент по имени Давид стал знаменитым на весь Китай за одну ночь. Все началось с фотографии состава студенческого совета Пекинского университета языка и литературы, размещенной в Интернете. Среди китайских лиц на фотографиях, размещенных на сайте, в глаза сразу же бросается фотопортрет жизнерадостного и обаятельного светловолосого парня. Это и есть заместитель председателя студенческого совета, глава ассоциации русских студентов Пекинского университета языка и литературы Давид Колосов.

Фото на сайте сделало Давида необыкновенно популярным, егостали приглашать на съемки популярных в Китае телепрограмм.

«В последнее время по всемирной сети «ходит» фото председателя студсовета одного из университетов, это фото парня-иностранца. О-о, простое фото на документы прямо как настоящий фотопортрет! Уважаемые телезрители, приглашаем главу ассоциации русских студентов Пекинского университета языка и литературы ? Давида Колосова».

Многие считают Давида красавчиком, но сам он так не думает. Для Давида главное-- внутреннее содержание. В телепрограммах он представляется так:

«Всем привет! Меня зовут Давид. По-китайски мое имя-- «Давэй», не тот иероглиф «вэй», который значит «желудок», а «вэй» - «защитник». Многие говорят, что я красив, но я не так думаю. Настоящая красота—эт? китайская иероглифика!»

В начале люди знали о Давиде лишь то, что он хорош собой, но со временем все обратили внимание на его прекрасное владение китайским языком.

«-- Какая у тебя специальность?

--Китайский язык и литература.

--О-о-о!»

Давид свободно владеет не только нормативным китайским, но и знаком с несколькими диалектами.

«Шёл себе шёл, да споткнулся на обочине, вдрызг расшиб коленку».

Давид даже знает редкие древние китайские иероглифы в полном начертании, которые не сразу разберут сами китайцы.

«Первый иероглиф состоит из трех элементов«дракон», он значит «летящий дракон». Произносится «да» во втором тоне. Второй иероглиф читается «сэ», в четвертом тоне, я вычитал его в древнекитайском трактате только на позапрошлой неделе. Он означает «западня для птиц».

Какая же история у этого русского парнишки, который бегло говорит по-китайски и питает страсть к изучению древнекитайского языка и сложных иероглифов? В нашей сегодняшней программе мы расскажем вам о китайской мечте русского студента Давида Колосова и его настоящей любви к Китаю.

20 лет назад Давид Колосов родился в далеком Владикавказе ? небольшом городке на юго-западе России. По словам Давида, в его родном городе -- ни одного китайца. Однако 10 лет назад именно в там у мальчика Давида появился неподдельный интерес к Китаю.

«Когда я в четвертом классе (школы) заинтересовался восточной культурой, я не знал, почему, что на меня нашло. Я где-то увидел иероглифы, наверное какие-то надписи на игрушках. Мне стало интересно, что же там написано. Я спрашиваю у мамы, что это? Мама говорит, это на китайском. На китайском? Такой загадочный язык! Я тогда подумал, как это же выучить. Я представил печатную машинку. Мы в России печатаем слова, состоящие из 33 букв. Я слышал, что в Китае --девять тысяч иероглифов. Как же тогда должна выглядеть китайская печатная машинка? А потом я стал задаваться вопросом: как же китайцы печатают на компьютере? На компьютере ведь невозможно сделать огромную клавиатуру, как же они запоминают иероглифы? Их же так много. И как пишут вообще? Так у меня родился интерес к этому экзотическому языку».

Детские пристрастия обычно длятся недолго, но Давид проявил неподдельное упорство в своем интересе: ему до смерти хотелось познать тайну китайских иероглифов. Пытливый ум и настойчивость сделали свое дело.

«Однажды я пришел домой после уроков, и меня родилась такая идея: мне надо выучить китайский. Говорю: «Мама, я хочу учить китайский». А она мне: «Хорошо, сынок, учи». Тогда мне было только 10, я даже не представлял, с чего начинать и как учить. У нас в городе не было ни одного китайца, а уж тем более учителя китайского языка. Папа с мамой и не думали, что у меня все настолько серьезно. Сказали: «Ну, хорошо». Прошло время, и в книжном магазине яувидел русско-японский словарь. Думая, что китайский и японский -- почти одно и то же, я стал пытаться выучить китайский по русско-японскому словарю, но потом я понял, что это и вовсе непосильная задача. Я былстрашно разочарован, решил, что уже никогда не выучу китайский».

Только тогда мать Давида осознала, что ее сын всерьез заинтересовался китайским языком. Может быть, так было суждено по судьбе!

«Спустя некоторое время мама рассказала, что мой дед самостоятельно изучил китайскую медицину. Дело в том, что когда он вернулся с войны, у него появились книги про китайскую гомеопатию, про медицину, про акупунктуру. А потом он поступил в медицинское училище. Будучи студентом, ему удалось излечить гангрену с помощью китайской медицины. Он и европейскую медицину знал, плюс еще самостоятельно изучал китайскую медицину. А когда дед ушел на пенсию, он открыл свою клинику. Тогда я был маленьким, мне было 2-3 года, в своей клинике (дедушка каждый день) делал пациентам прижигания, назначал китайские лекарства, гомеопатию, травы. Люди стояли очередями, каждый день с утра до ночи дома была толпа народа: разные люди приезжали из разных городов, со всех уголков страны приезжали, чтобы к нему на прием попасть. В то время он просто творил чудеса! Пчелами он тоже лечил, то есть иглоукалыванием при помощи пчелиного жала. Многие были ему очень благодарны».

Когда Давиду исполнилось 6, умер дедушка. Деду с внукомсудьбой было отведено немного времени, дед не смог передатьДавиду любовь к китайской медицине и свой удивительный багаж знаний, который накопился за жизнь. Однако Давиду,как говорится, на роду было написано, что его судьба будет связана с экзотической культурой Китая. После смерти любимого дедушки внук пристрастился к китайскому языку. Тогда мама Давида решила помочь сыну.

«После того, как скончался мой дедушка, его кабинет был заперт на замок. Я сказал маме: «Можно ли мне пойти посмотреть, у деда там, наверное, есть много книг о Китае». Я захожу и вижу: в кабинете повсюду старые книги о Китае. Я нашел Китайско-русский словарь 1955 года, очень старый. Я открыл словарь, в е страницы были испещрены пометками моего деда, он отмечал те иероглифы, которые были связаны с медициной».

Вот так через пространство и время дедушка Давида удивительным образом передал внуку любовь к китайской культуре и медицине. Но, если вдуматься, это был не просто словарь, это был знак судьбы будущего призвания Давида. Благодаря старому дедовскому словарю, Давид буквально«заболел» китайским языком, китайской культурой и всем, что связано с Китаем.

«В словаре были иероглифы в полных формах, ведь он был издан в 1955-м. Тогда в КНРеще не было введено иероглифическое упрощение. Поэтому мое знакомство с китайской письменностью началось со сложных иероглифов. Можно сказать, что я просто влюбился в иероглифику. Мне кажется, что упрощенные иероглифы выглядят слишком абстрактно. Благодаря сложным, полным формам иероглифов, я влюбился в китайский язык. В упрощенных иероглифах отсутствует «изюминка». У меня даже в мобильном телефоне –ие?оглифическая система в первоначальном полном написании».

В 2003 году в душе 10-летнего русского мальчишки загорелся интерес к китайскому языку. Но в то время он даже и представить себе не мог, что изучение китайского языка и культуры Китая станут его будущим призванием. В детстве Давид проявлял недюжинный талант в живописи, он мечтал стать архитектором. Однако на каждом перекрестке жизни судьба неумолимо напоминала ему о старом интересе к изучению китайского.

«Кажется, в 10-м или 11-м классе, мне приснился сон, во сне я чисто говорил по-китайски. Утром просыпаюсь, вспоминаю, что когда-то хотел выучить китайский язык. Тогда я снова достал тот словарь. Посмотрел на него, а потом подумал, что теперь у меня же есть интернет. В Интернете я купил учебник китайского языка. Спустя примерно две недели книга пришла по почте. Я был очень взволнован. Пошел на почту, забрал учебник и все думал: разве с помощью этой книги я смогу заговорить по-китайски? Разве так можноисполнить моюдавнюю мечту? До этого же я учил китайские иероглифы только по словарю, а на этот раз я стану говорить по-китайски. Вот и первый урок, я его хорошо запомнил. Итак, урок первый. Диалог очень простой: Здравствуй, здравствуй, нихао, нихао. Вот и все!».

Благодаря сну, который стал вещим, Давид без колебаний оставил мечту об архитектуре. Он всецело погрузился визучение китайского языка, нашел новых китайских друзей. После окончания школы он решил поехать на учебу в Китай. Так, в 2011 году, по приглашению одного китайского приятеля Давид с мамой приехал в Китай.

«Во время первой поездки я был очень взволнован. Тогда думал, что никогда не буду сожалеть о том, что так долго и упорно изучал китайский. Я захотел остаться здесь, чтобы продолжить учебу. Потом я узнал, что Пекинский университет языка и литературы ? это очень престижный вуз, где преподают китайский иностранным студентам. Я пришел в университет, сдал экзамены. Мне повезло, я поступил».

В ходе нашей беседы Давид много вспоминал о дедушке: о лечении иглоукалыванием, о старом китайско-русском словаре, о запертом кабинете? Наверное, благодаря этому, судьба распорядилась жизнью этого простого русского парнишки, судьба подарила Давидуего китайскую мечту.

«После приезда в Китай, я пошел делать прижигание полынной сигарой. Знакомый запах тлеющей полыни сразу же вернул меня в детство, когда мне было 3-4 года. Я вспомнил, как в свое время дедушка лечил больного прижиганием, я стоял рядом, а дедушка смотрел на меня и улыбался. Я вспомнил его взгляд. А когда моя мама приехала в Китай, у нее была такая же ассоциация: как-будто бы ее отец был рядом. Она ощущала близость с ушедшим отцом во всем, но на самом деле дед ни разу не был в Китае. Мы с мамой считаем, что он незримо живет здесь».

Зимнее утро, понедельник. У Давида начинается обычный учебный день.

Сегодня первая пара ? это древнекитайская литература. Этотпредмет не посещают студенты-иностранцы Пекинского университета языка и культуры. Давид ходит на занятия по древнекитайскому вместе с китайскими студентами, ведь с этого года он перешел с факультета для иностранцев на факультет, гдев основном учатся китайские студенты.

«Язык не живет без культурного контекста, поэтому кроме языка, я хочу углубленно изучать китайскую культуру. Если хочешь просто научиться говорить по-китайски, то вуз для этого не нужен, надо просто пожить в Пекине пару лет, и все. А я хочу изучить не только язык, но и китайскую культуру, литературу ? древнюю и современную. Поэтому я и решил перейти на факультет китайской филологии и литературы, где учусь вместе с китайскими студентами. Я просто обожаю древнекитайскую литературу. На этих занятиях я познакомился с древнекитайскими литературными трактатами и произведениями, такими как «Суждения и беседы» Конфуция, «Записи о ритуале» (Лицзи), «Книга правителя области Шан», «Планы Сражающихся царств». Вот это и есть настоящий классический китайский язык».

До начала занятий осталось несколько минут. Преподавательница готовится к лекции, повсюду студенты. В аудитории только парастудентов-иностранцев. Преподавательница древнекитайского сказала, что иностранные студенты, которые выбрали эти занятия, - лучшие по уровню овладения китайским языком.

«У нас в Пекинском университете языка и культуры учится много иностранных студентов. Раньше эти студенты в основном изучали китайский язык для простого общения:«нихао—зд?авствуйте», «цзайцзянь-- до свидания». А теперь лучшие из них активно интересуются китайской культурой, стремясьстать настоящими китаистами. Поэтому они и переходят на наш факультет китайской литературы, где в основном учатся китайские студенты. Здесь они получают углубленные знанияпо китайской филологии и литературоведении. Давид у нас—хо?оший студент».

Начались занятия, студенты читаютглаву «О жизни и смерти» трактатазнаменитого древнекитайского философа-гуманиста Мэнцзы. Давид читает вместе со всеми.

«Если Небо готовится возложить великую миссию на человека, оносначала испытывает его волю страстями земными, чтобы человекизморил свой ум трудом, истощал тело, опустошался от сует, избавлялся от бренного, так воспитывается терпение сердца, так человеку все становится подвластно…?.

Эта глава называется «О жизни и смерти», она считается философским шедевром древнего Китая. В ней говорится, что горести и испытания в жизни закаляют человеческий характер и волю.Преподавательница задала студентам-иностранцам вопрос, есть ли в их странах какие-нибудь пословицы или выражения на эту тему.

«--Думаю, есть. Но по смыслу не вполне совпадают. Например, у нас в России говорят: без труда не вытянешь и рыбки из пруда

--Да, это похоже».

Занятия окончены, Давид покидает аудиторию. Сегодня - понедельник, а это значит, что кроме университета, у него курсы. Курсы –совсе? недалеко, минут 10 ходьбы. Давид неспешным шагом идет в западном направлении. Проходя около станции метро, он, шутя, пародирует дикторов метро, объявляющих остановки.

«Следующая остановка ? «Улица Чжичуньлу». Улица Чжичуньлу—пе?есадка на 10-ю линию».

На курсах, которые посещает Давид, учатся только иностранцы, которые почти в совершенстве овладели китайским, на курсах они учатся правильному произношению.

«Несколько дней назад, я сказал моим друзьям, что начал ходить на курсы по фонетике. Они очень удивились: «Давид, ты и так уже прекрасно говоришь по-китайски, зачем тебе эти курсы?» Но мне кажется, они не правы, ведь чем лучше говоришь, тем больше внимания надо уделять произношению и вообще фонетике».

Сегодня занятие ведет господин Мань Шулян, который многиегоды был драматическим артистом. Главная тема на сегодня ? декламация древнекитайских стихов.

«--Надо стоя? Ой, мне неловко.

--Конечно надо встать. Зачем волноваться? Надо раскрыться. Читать древнекитайские стихотворения надо с особым выражением».

Сначала Давид немного нервничал, но после некоторых комментариев преподавателя Маня, он стал прекрасно декламировать, все однокурсники стали ему хлопать.

«За сизой дымкою вдали

Горит закат,

Гляжу на горные хребты,

На водопад.

Летит он с облачных высот

Сквозь горный лес

И кажется: то Млечный Путь

Упал с небес».

Директор школы, в которой организуются эти курсы, госпожа Чжэн особо выделяет Давида. Она надеется, что Давид внесет важный вклад в культурный обмен Китая и России.

«Изучение языка ? это поверхностное знакомство со страной. Более углубленное понимание—эт? понимание культуры страны, мне бы хотелось, чтобы за рубежом полюбили китайскую культуру, чтобы появились люди, способствующие культурному общению. Это самое важное. Поэтому, мне хотелось бы, чтобы Давид стал настоящим подвижником культурного общения».

Мы тоже надеемся, что так и будет, ведь вся жизнь с детства Давида удивительным образом была тесно связана с Китаем. 31 октября 2013 года в Пекинской древней конфуцианской академии Гоцзыцзянь состоялось открытие онлайнового литературного университета-- вуза для всех любителей чтения и литературы. Почетным ректором университета стал лауреат Нобельской премии по литературе, знаменитый китайский писатель Мо Янь. На открытии Мо Янь набирал учеников из всех зарегистрированных на сайте студентов нового университета. Давиду снова повезло!

«Мне сказали, что Мо Янь станет ректором, и он выберет себе ученика из всех зарегистрировавшихся в Интернете. Я пошел на открытие, и неожиданно выбрали меня. Теперь я регулярно пишу небольшие эссе и рассказы, а Мо Янь делает свои комментарии».

Прожив в Китае два с половиной года, Давид духовно очень вырос. В Китай его побудили приехать интерес к Востоку, страсть к изучению китайской иероглифики и любовь к дедушке, а теперь у него появились далеко идущие планы.

«Я обязательно поступлю в магистратуру, может быть даже продолжу учиться и дальше—? аспирантуре. Мне надо еще многое изучить, ведь моя мечта—стат? профессиональным китаистом. Хочу оставить что-то после себя, чтобы люди меня помнили».

В преддверии Нового года в Пекине проходил форум под названием «Молодежный культурный китайско-российский салон». Китайские и российские студенты обсуждали новогодние традиции Китая и России, знакомили друг друга с популярными мультфильмами двух стран, пели, танцевали, а также вместе подготовили и исполнили миниспектакль на двух языках. В воздухе витала атмосфера юношеского задора и радости.

«В канун Нового года девушки обычно гадают на любовь. В стакан с водой опускают кольцо, а потом долго смотрят в середину кольца на дне стакана. Говорят, что так можно увидеть лицо суженого...По китайскому преданию, нянь ? был мифическим чудовищем, которое делало набеги на людские поселения в первый день Нового года. Потом люди заметили, что нянь боится красного цвета и треска хлопушек. Потом, чтобы защитить деревни от няня, люди во время Нового года надевают все красное, украшают жилища в красное и запускают хлопушки».

Этот интересный форум был организован Пекинской ассоциацией российских студентов, глава которой-- Давид.

«Наш студенческий союз совсем молодой, он был создан полгода назад. Однажды, когда я болтал моими друзьями, тоже студентами из России, мы задались вопросом: почему ни в Пекинском университете языка и культуры, ни в других вузах в Пекине нет союза российских студентов. Ведь есть ассоциации и союзы японских, корейских и даже тайских студентов. Вот мы решили создать Ассоциацию российских студентов в Пекине, чтобы знакомить китайцев с культурой и реалиями России, чтобы и российские студенты более углубленно познали Китай. До этого форума наша ассоциация провела несколько небольших мероприятий культурного характера. Например, пару дней назад я рассказал русским студентам об этимологии китайского выражения «Некто из царства Чжэн покупает туфли».»

Форум, проведенный Давидом и возглавляемой им ассоциацией, прошел просто на ура, в нем с большим интересом приняли участие студенты обеих стран.

«Это очень интересное мероприятие. Мы в основном изучаем русский язык поучебникам, а сегодня нам довелось напрямую пообщаться с русскими студентами. Это прекрасная возможность для повышения уровня русского языка и для культурного общения. Все были очень рады поучаствовать в этом мероприятии.

Это мероприятие очень интересное. Сегодняшний форум посвящен новогодней теме, я сама интересуется еще другими темами, такими как кухня, кино...Надеюсь, что подобные мероприятия продолжатся».

В настоящее время в Пекинской ассоциации российских студентов зарегистрировано несколько десятков человек. Они учатся в разных пекинских вузах, но их объединило великое дело культурного взаимодействия и обмена. Молодежь ? глобальная социальная опора для развития, за молодежью -- будущее международных отношений. Согласно договоренности лидеров Китая и РФ, в 2014-2015 гг. в наших странах проводятся Годы молодежного обмена. Давид и его друзья полны надежд на предстоящие Годы.

«Молодежь ? это наше будущее, наша надежда. Мы организуем подобные мероприятия культурного характера для того, чтобы молодые люди из Китая и России побольше узнали друг о друге, стали близкими друзьями. Подобные мероприятия надо продолжать, надо, чтобы их было как можно больше, потому что эти проекты сближают людей».

«... Алло, мама, как дела? Все нормально?... Да, мне хорошо, здесь холодно, в Пекине туман...

(корреспонденту) Иногда, когда звоню маме, невольно начинаю разговаривать с ней по-китайски.

--А мама понимает?

-- Нет, не понимает. Она слушает, слушает, а потом говорит: Хорошо, а теперь давай по-русски».

В свободное от учебы время, Давид часто звонит родителям, общается с друзьями. На сегодня занятия у Давида окончены. Он решил вместе с друзьями посидеть в китайском ресторанчике, после чего пойти в кабинет музыки, поиграть на пианино и попеть.

Ребята пришли в ресторан сучжоуской кухни. Сучжоу ? южный китайский город, один из любимых для Давида. Упомянув о Сучжоу, Давид сразу перешел к своей любимой теме–ста?ой иероглифике.

«--А как в народе называют Сучжоу?

- Рыбный и рисовый край.

-- Точно. Жаль, что по нынешнему иероглифу «су» не разглядеть ни риса, ни рыбы. Иероглиф «су» в полном начертании пишется так: элементы «трава», «рис», «рыба»...Вот это и есть рыбный и рисовый край».

Официант принес чайник китайского чая. Давид, на время забывший про иероглифы, стал наслаждаться ароматом зеленого чая».

«Люблю зеленый чай «Железная Гуаньинь» (Тегуаньин), люблю жасминовый. В России чай пьют с сахаром. Только после того, как я приехал на учебу в Китай, я понял, что чай прекрасен сам по себе, у чая такой удивительный аромат».

Подкрепившись, Давид с друзьями отправился в класс музыки. С начала своей учебы в Китае, Давиду часто приходится петь знаменую песню «Подмосковные вечера». Он также хорошо знает, что «Подмосковные вечера» --это самая любимая песня китайцев.

По мнению Давида, эта песня запечатлела прекрасные воспоминания о былой китайско-российской дружбе. В настоящее время, преодолев всевозможные преграды, отношения между нашими странами находятся на небывалой высоте за всю их историю. Но Давид сказал, что для укрепления гуманитарного обмена предстоит сделать еще очень многое.

«Хотя между нашими странами сложились прекрасные отношения, но между людьми еще осталось некоторое недопонимание. Взаимопонимание ? это основа взаимного доверия. Китай и Россия - это великие соседи. Как вы думаете, соседям лучше быть друзьями или враждовать? Конечно же, им лучше дружить. А если между нами будет глубокое взаимопонимание, разве нам суждено стать врагами?»

Дорогие друзья, это и есть история российского студента Давида, который учится в Пекине. Давид находится на жизненном старте, его мечта только начала сбываться. В преддверии Годов молодежного обмена между Китаем и Россией, нам отрадно наблюдать, что Давид и его друзья всеми силами стараются содействовать китайско-российскому культурному обмену, они стремятся к укреплению взаимопонимания между народами наших стран. Китайский мыслитель начала ХХ века Лян Цичао сказал: от молодежи зависит мощь страны; от прогрессивности молодежи зависит прогресс государства. Сегодня в ходе здорового и активного развития китайско-российских отношений и предваряя Годы молодежного обмена двух стран, перефразируя философа, хотелось бы отметить: от близкого общения молодежи Китая и России зависит дружба наших стран, от доверия между молодыми людьми, зависят перспективы и дружба наших отношений.

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.