Рандеву в стиле арт
«Итальянка в Алжире» - премьера комической оперы Россини в Большом Пекина
  2013-12-04 17:04:44     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

Приветствую вас, уважаемые слушатели. В студии Ольга Гальперович. Долгожданная премьера комической оперы Россини «Итальянка в Алжире» прошла в Большом театре столицы Китая. Национальный центр исполнительских искусств продолжает пополнять репертуар произведениями, которые входят в список самых интересных спектаклей классического репертуара. В этой комической опере всё соединено воедино –забавны? сюжет, любовь, интриги, торжество справедливости, прекрасная музыка, возможность пофантазировать для режиссёра и юбилей самого спектакля ? двести лет тому назад прошла премьера «Итальянки в Алжире» в Италии. Так что, совпало всё. Режиссёр постановки ? большой друг Национального центра исполнительских искусств Пекина Джанкарло дель Монако, признаётся, что для него эта пятая постановка в театре. Он испытывает большое удовольствие, работая над этим произведением. Потому что, на взгляд режиссёра, Россини и Оффенбах являются предшественниками современного мюзикла ? настолько насыщенные их комические оперы. «Моя идея заключается в том, чтобы объединить простраство сцены и зала, приблизить зрителей и артистов, подарив им атмосферу мюзикла. Хотелось напомнить 20-е 30-е годы 20-го века, когда возникал жанр кабаре.

Кроме того Мустафа ? главный герой ? очень комичен. Он ? этакий диктатор с Ближнего Востока, захотевший поменять себе жену и вместо послушной своей законной супруги взять итальянку. Но он не рассчитывал на то, что, повлечёт за собой появление такой уверенной, феминистки в его гареме. Все его планы рушатся, и вместо прекрасной любви он получает революцию в своём гареме. По-моему, это очень смешно. И мне кажется, это самая лучшая опера у Россини, мне очень нравится работать над ней», - признался Джанкарло дель Монако.

В опере «Итальянка в Алжире» - каждый персонаж ? забавен, большое пространство проявить артистичность для певцов. Вот, например, мой следующий собеседник признаётся, что его роль ? необыкновенная. Он играет такого очень женоподобного героя, наивного, глуповатого. Знакомтесь.

Традиционно для постановок в Большом театре ? использовать два состава ? интернациональный и китайский. И очень приятно то, что отечественные артисты проявляют свои таланты, учатся у коллег поведению на сцене, творчеству. Мой следующий собеседник ? прекрасный исполнитель. Обладая красивым тенором, кажется, ему удаётся с радостью проживать каждое мгновение на сцене, внося комические нотки в образ своего героя.

Меня зовут И Цзе Ши, я ? тенор. Живу в Шанхае и впервые участвую в спектакле в Пекине в Национальном Центре исполнительских искусств. И я очень счастлив тому, что мой дебют здесь ? исполнять именно оперу Россини. Её я пел много раз. Возможно, больше всего в карьере. Около 18 раз я участвовал в этом спектакле. Три соврешенной разные постановки одна -- в Национальном театре Нанса Франция, потом в Болонье Италии и наконец, в фестивале музыки Россини в этом году. Так что, я ? везунчик. Мне очень нравится исполнять поеры Россини, потому что, как говорят в Европе, это прекрасная школа мастерства для любого начинающего певца. Практически все молодые исполнители от 20 до 35 лет должны исполнять Моцарта и Россини, поэтому что эта музыка помогает им вырасти, набраться мастерства.

Что мне нравится в теперешней постановке, прежде всего то, что она делается в Китае. И Джанкарло смешивает очень много деталей, учитывая то, что опера ставится здесь. Например, у баса ? Мустафы есть несколько слов по-китайски, что выглядит очень смешно и по-семейному для наших зрителей. На мой взгляд, это делает постановку в Китае уникальной. Вообще, мне нравится участвовать в комических операх. Я к этому привык. Мой герой ? Лендоро ? бедный раб, но очень смелый, симпатичный, к тому же Изабелла, его возлюбленная ? такая сильная женщина. Мне кажется, Линдоро по характеру похож на мужчин из Шанхая. Мы также ? довольно смелые и интересные. Так что, я люблю очень эту роль и своего персонажа. Ему приходится пройти некоторые испытания и проявить свою смекалку. Он знает, что Изабелла никогда не выйдет замуж за Мустафу, остаётся только придумать, как добраться всем вместе из Алжира до Италии. И тогда во втором акте Лендорро залпанировал много интересного, как, например, ход с Папатачи. И всё получилось, в конце счатливо все итальянц ы отправляются на родину. Счастливый финал. Для публики будет действительно большим удовольствием видеть этот спектакль, но для нас, артистов ? немного трудно. Потому что во-первых, это не так просто исполнять. К тому же нам приходиться очень много двигаться. Иногда просто мне не хватает дыхания. Но в любом случае, это приносит много радости.

Вообще, я очень занят. Мои контракты расписаны уже до 2017 года. Итальянское агенство уже для меня распланировало всё. Например, на следующий год я пою «Фаворита» в Тулузе и в Граце, потом «Фальстафа» во Флоренции. Также на оперном фестивале Россини «Армида», так что, очень много дел. Мне кажется, я живу внутри своего чемодана, если можно так сказать. Мы поздно начали в Китае осваивать западную оперу. Последние 10-15 лет, с двухтысячных. Я много работаю в Европе и очень бы хотел всё, что я постиг там, привезти в Китай и помогать развитию нашего оперного театра.

На мой взгляд, спектакль «Итальянка в Алжире» в постановке Национального центра исполнительских искусств Пекина будет иметь довольно продолжительную и счастливую жизнь, потому что комичность, юмор и прекрасная музыка приносят истинную радость зрителям. Пока же премьерные спектакли продолжают идти в театре, осталось дождаться реакции зрителей.

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.