Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player скачать аудиофайл
Приветствую вас, уважаемые слушатели. В студии Ольга Гальперович.
Гастроли труппы Гранд балета Канады из Монт-Реаля подарили публике настоящее сотворчество в спектакле «Минус один». Эта постановка уже десять лет радует поклонников хореографии израильского мастера Охада Нахарина.
Канадская труппа очень долго ждала встречи с почитателями современного танца в Китае, но думается, тем острее чувства.
В прошлый раз в 1984 году труппа Гранд балета Канады показала Пекину, Шанхаю, Гон-Конгу и Гуанчжоу две программы нео-классики. На этот раз в столицу Поднебесной, а также в Далянь и Гуанчжоу отправился спектакль, который стал визитной карточкой коллектива.
Вот какими мыслями на этот счёт поделился со мной художественный руководитель театра Градимир Панков.
-- Я впервые в Китае, но перед нашей поездкой я слышал о том, что здесь зритель ещё не совсем готов к восприятию очень сложной современной хореографии со световыми эффектами, с многослойной танцевальной структурой спектакля, поэтому мне как руководителю театра показалось, что постановка «Минус один» будет проще восприниматься. В нашем репертуаре, например, есть спектакли известного мастера контемпорари Мацека, отличающиеся непростой структурой. Мы танцуем его «Спящую красавицу». В спектакле действие перенесено в современность, где главная героиня – наркозависимая и история развивается совершенно не как в классической сказке.
Поэтому говоря о нашем выборе на этот раз, я подумал, что в постановке «Минус один» нет практически декораций, это как чёрный ящик, в котором всё происходит. А кроме того, вы знаете, у нас в спектакле есть часть, когда мы приглашаем публику, что, как мне показалось, может вовлечь зрителя в атмосферу творчества и привлечь китайскую публику. А кроме того, на мой взгляд эта постановка -- настолько необычна, обаятельна, чего, возможно, в Китае ещё не видели, по крайней мере, в такой стилистике. Мы таким образом готовим китайскую, пекинскую публику к новым встречам, во время которых мы надеемся показать и не шокировать более вызывающими произведениями, имеющимися в нашем репертуаре.
По моим наблюдениям, это сработало, мы сделали правильный выбор, подтверждённый десятилетней жизнью спектакля «Минус один» в нашем репертуаре, успешными гастролями и показами этого произведения в разных странах, европейских, в том числе. Это -- хороший финал, воспоминания о прекрасном вечере. И меня порадовало, что публика к нам выходила, участвовала в спектакле. Китайские зрители, как я слышал, немного стесняются, скромно воспринимают, без лишних эмоций то, что происходит на сцене.
Мы были поражены, что они активно участвовали в нашем спектакле. Да. Особенно во второй вечер две девушки сами вышли, такие очаровательные, они стояли на сцене и поначалу не знали, что делать, а потом стали танцевать друг с другом. И мне так приятно было за этим наблюдать: что им понравилась постановка, что они наслаждались компанией танцовщиков, возможностью побыть среди них на сцене. Теперь пекинская публика, зрители в других городах Китая узнали о гранд-балете Мон-Реаля, воспоминание о нас осталось.
Я чувствовал, как нравится этот спектакль. За годы наших путешествий, гастролей всегда интересно наблюдать в постановке «Минус один», как ломается граница между артистами и публикой, как по-разному это происходит, но всегда удачно. Мои коллеги удивляются, не верят, что мы зрителей даже не готовим специально. Да, это абсолютно спонтанная реакция. Очень приятно наблюдать за людьми, как они преодолевают свои стеснения, комплексы, раскрепощаются на сцене и чувствуют, что они стали частью представления и частью нашей компании.
Орхад – постановщик этого спектакля знает меня очень давно, с 1985 года. Мы сотрудничали неоднажды с другими коллективами, в которых я работал. Мы вместе создавали этот спектакль, в котором соединены разные настроения, рефлексии, получилась такая постановка в стиле пэчворк, то есть, лоскутная но гармонично объединённая в целое. Есть моменты вызывающие, есть романтические, есть грустные, как иконы, когда солируют женщины. Мы использовали музыку Арво Перта -- замечательного композитора, написанную в память о Бенджамине Бритоне. И вот такое изменение настроений в течении часа и двадцати пяти минут, общения между героями постановки, в которой нет истории, нет такого единого сюжета, только маленькие фрагменты, сцены, разыгрывающиеся между двумя танцовщиками, пятью, целой группой – я нахожу чудесным, впечатляющим. Наш спектакль показывает хореографа в разных его направлениях, в разных настроениях, стилистиках, и это очень хорошо работает, а главное – нравится зрителю и вовлекает его в размышления.
На протяжении почти недельного пербывания в Пекине Градимиру Панкову удалось повстречаться со своими коллегами, провести деловые переговоры, потому что для компании интересно бывать в разных странах, особенно тех, где к современной хореографии относятся с интересом и где культура также стремительно развивается.
-- Я вообще впервые в Пекине, вчера встречался с руководителем театра Национального балета Китая, с балетной труппой. Их школа основана на Вагановской русской школе. Я видел на сцене многих артистов, их сильный профессионализм. Но должен отметить, что они как раз сейчас ищут собственный пусть, делают первые самостоятельные шаги, так сказать, на линии, на другой стороне. Потому что если Национальный балет Китая останется только с «Лебединым озером», классической «Спящей красавицей», «Щелкунчиком»и так далее, нужно справедливо заметить, что русские артисты всё равно танцуют эти спектакли лучше. Поэтому Национальный балет Китая ищет и пробует найти свои национальные сюжеты, сделать такие постановки, которые своей особенностью будут интересны Парижу, Лондону, Мон-Реалю, куда я бы с удовольствием также их пригласил. И мы уже работаем над этим, но не из-за «Лебединого озера», а из-за «Красного фонаря»(национального материала). Публике нужны открытия, что-то необыкновенное. А, естественно, танцовщики здесь в Китае очень хорошие, технически подготовленные, образованные. Но публику надо теперь чем-то заинтересовать, чем-то своим.
У меня в труппе Мон-Реаля уже работает два китайских танцовщика, и в следующем году я планирую взять ещё одного. Они из Гуанчжоу. Два года танцевали со мной, а теперь, видимо, поедут в другой театр, возможно, в Америку. Но в следующем году к нам придёт победитель конкурса в Монте- Карло. Этот танцовщик -- воспитанник школы в Шанхае. Я увидел его на конкурсе и сказал комитету, что возьму его к себе в труппу, а они поддержиали меня даже материально и выделяют гранд в 10000 евро на первое время для молодого артиста. Так что он будет работать с нами со следующего сезона. У меня на самом деле интернациональная труппа. С нами работают китайские, испанские, польские, немецкие, кубинские, украинские, французские, итальянские, бразильские артисты. Это мой выбор. Но я работаю не с паспортами, а именно с танцовщиками, их талантами. У меня также работают и собственно, канадцы, и американцы, но главный принцип попадания в нашу команду, в нашу компанию – талант и профессионализм, а также совпадение творческих принципов. Я здесь работаю уже одиннадцать лет, и могу сказать, что в Гранд-балете Мон-Реаля пока мой принцип интернациональности действует успешно.
Слова руководителя труппы, хореографа Градимира Панкова подтверждает и участница труппы из Украины, которая совсем недавно пришла в коллектив, но мечтала об этом давно.