Недавно известный китайский переводчик Цао Ин получил премию за выдающийся вклад в дело переводов.
В возрасте 18 лет Цао Ин начал заниматься переводами произведений на русском языке. За 70 лет работы переводчиком он сделал огромное количество замечательных переводов на китайский язык литературных произведений известных российских писателей. Так, Цао Ин в течение 20 лет перевел все произведения Льва Толстого.
88-летний Цао Ин всю свою жизнь отдал переводческой работе. Он всей душой любит свою профессию и внес огромный вклад в сокровищницу переводов. По словам Цао Ина, литературный перевод – это самое любимое дело в его жизни. Он надеется, что молодое поколение сможет достойно продолжить и развить русистику в Китае.
Премия за выдающийся вклад стала самой высокой наградой для переводчиков, которые сделали большие успехи в профессии и содействовали культурному обмену. Премия вручается Китайской ассоциацией переводчиков.