Китай и китайцы
Юй Цююй рассказывает о чае «пуэр» (2)
  2015-02-04 16:15:35     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

Юй Цююй 余秋? - известный историк культуры Китая, литературовед, эссеист, писатель, теоретик современного китайского искусства. Специализируясь в прозе, теории искусства, издает свои книги в материковом Китае и на Тайване, выступает с лекциями во многих университетах и учреждениях культуры в стране и за рубежом. В настоящее время является ректором института «Цююйшу» при НИИ китайского искусства, ректором Института искусств Научно-технического университета Макао. В 2006 году возглавлял список «Самых богатых писателей Китая», его сборник эссе по культуре в 1990-х и начале 2000-х годов был бестселлером в материковой части Китая, оказал значительное влияние на культурную жизнь на Тайване, в Гонконге. В 2010 году получил степень почетного доктора в области литературы Научно-технического университета Макао.

 

По представлениям Юй Цююя каллиграфия, опера «куньцюй», чай «пуэр» являются «тремя уникальными явлениями культуры в этом мире», в которых скрыты «жизненно важные точки» и «родимые пятна» китайской культуры. В своей новой книге «Высшая степень красоты» 《极端之美?? (издательство «Чанцзян вэньи», октябрь 2013 года) он пишет: «Каллиграфия это в чистом виде «культура текста», опера «куньцюй» - это «текст, совмещенный с экологической культурой», а чай «пуэр» - это в чистом виде «экологическая культура». Юй Цююй признает, что следует c позиций профессионализма, отказавшись от любых пространных рассуждений, описывать духовные ценности этих трех высших проявлений культуры, считая их уникальными эстетическими образцами. Предлагаю познакомиться с отрывком из книги Юй Цююя:

«Во-вторых, это вкус.

Если польза от чая «пуэр» лишь в том, что тело становится легким и здоровым, то он просто является здоровым напитком. Но самое привлекательное для посетителей чайных - все же его вкус. Описать вкус чая трудно, обычно говорят, что пахнет как камфорное дерево, как орхидея, как лотос и т.д., но это только сравнение, к тому же для передачи вкуса используется обоняние.

В мире есть несколько основных видов вкусовых ощущений, но все они не подходят к чаю «пуэр». Даже в мире чая среди общепринятых вкусов - зеленого чая, чая «улун», черного чая, ароматизированного чая, чай «пуэр» не вписывается в общую картину.

Люди ? это существа, которые серьезно относятся к «типологии», без этой «типологии» они не знают, как упорядочить свои собственные ощущения. Часто видим, как некоторые образованные люди фразами «хороший чай слабый», «настоящий чай без вкуса» описывают чай «пуэр». На самом деле, такая потеря ощущений стала философией, немного вводит людей в заблуждение.

Что бы там не говорили, но чай «пуэр», безусловно, не «слабый», «безвкусный», он обладает «великим вкусом». Если вы обязательно должны использовать китайские иероглифы для выражения ощущений, более подходят иероглифы со значением: старый и крепкий, теплый и сочный.

Основа этих качеств чая «пуэр» изменчива и неисчерпаема, к тому же каждое из важных изменений остаются в памяти посетителей чайной, медленно накапливаются в укромной «кладовой ощущений».

В этой «кладовой», различные оттенки вкуса чая «пуэр» упорядочиваются, но все же их нельзя точно описать, разве что с помощью сравнений и ассоциаций можно попытаться это сделать. Я провел литературный эксперимент, чтобы увидеть, какие метафоры и ассоциации можно здесь использовать, с большим трудом могу высказать свои внутренние ощущения различных оттенков вкуса чая «пуэр».

Эти метафоры и ассоциации такие «бессмысленные», но любой посетитель чайной со стажем, немного обладающий литературным вкусом, услышав их, будет кивать и улыбаться. Только столкнувшись с близким сигналом, разнообразные вкусы извлекаются из «кладовой ощущений» чайных знатоков и происходит их состыковка.

Чай «пуэр», как только оказывается в «кладовой ощущений», то не позволяет разместить здесь продукт низкого качества. Это, действительно, добавляет проблем в жизни. Например, такой как я человек, с широким взглядом на вещи может где угодно выпить любой напиток, но я не могу пить какой угодно чай «пуэр».

Некоторые друзья, услышав, что я знаток чая «пуэр», из благих побуждений, приглашают меня в местные чайные. Когда входим, то и чайные приборы и мастера чайной церемонии в наличии, но все это приводит меня в смущение. Накопление профессионализма в конкретной области все больше, все плотнее сужает сферу восприятия, и с этим ничего не поделаешь. Чай «пуэр» в моей «кладовой ощущений» всегда начеку, если напиток не тот, то его не принимает вся скрытая система, это может вызвать протест тела и души.

Это неприятие, если сказать об этом больше, вызвано маленькой структурой «чайной дегустации» на краю структуры человеческой личности, из внешнего края формы личности извлекается маленькая форма «чайного стандарта». Независимо от того, «дегустация» это или «стандарт», путем отрицания и вычеркивания поддерживается высшее качество. Если говорить о чае, хотя это не связано с духовностью и нравственностью, но это имеет отношение к качеству жизни.

В-третьих, это глубина.

В «кладовой ощущений» чая «пуэр» есть такие определения: глубокий, плотный, с тонким ароматом. Таким образом, этот чай дает простор для поисков, становится объектом бесконечных определений, позволяет продолжать его изучение.

Если сравнивать со многими изысканными блюдами и напитками в мире, то хотя они и хороши, но их вкус не отличается разнообразием, им не достает пространства для расширения, можно поесть и выпить, но не испытаешь новых ощущений. Тогда уж, извините, если вы не можете испытывать новых ощущений, то это не может стать большой культурой. На мой взгляд, чай «пуэр» по степени богатства, сложности, накопленным знаниям в мире можно сравнивать только с французским красным вином.

По большой классификации чай «пуэр» разделяется по времени производства на «хаоцзи ча» - «марочный чай» (частных производителей времен Китайской республики), «иньцзи ча» - «чай с печатью» (чайной фабрики Мэнхай», который начали производить в 50-х годах ХХ века) и «цицзы бин» - «чай семерка» (чай современного производства из провинции Юньнань). По способу производства и хранению разделяется на «лаоча» - «старый чай», «шуча» - «обработанный чай», «шэнча» - «необработанный чай» и т.д., по виду сырья - на крупнолистовой чай, чай с древних деревьев, чай с плоскогорья и т.д., по месту произрастания - на чай с гор Иушань, с гор Цзинмайшань, Наньнуошань и т.д. Среди них, даже если только взять «марочный чай», то внутри этого вида скрыто большое количество наименований и торговых марок чая. В одном наименовании одной марки чая также есть много существенных различий, одним словом, всего не расскажешь.

В процессе моего общения, самым первым, кто с невероятным трудом попытался словами описать эти различия, был господин Дэн Шихай с Тайваня; самым первым, кто, достав настоящий чай, позволил мне через ощущения понять, что такое высококачественный старый чай был господин Хэ Цзожу с Филиппин; самым первым, кто на основе своего опыта десятилетий торговли чаем научил меня тонкостям в различении сортов чая, был г-н Бай Шуцин из Гонконга. Даже не знаю, сколько мы с ними выпили чаю. Годы, проведенные в неспешных беседах и дегустациях за чайным столом, позволяли нам снова и снова восклицать, как безмерно глубоко пространство, заключенное в чашке и чайнике.

В самом деле, даже заваривание чая - это отдельная статья. Однажды в Шанхае в большой гостиной г-на Чжан Цимина г-н Ван Цзяпин из Таншаня, которого я называю «первым по завариванию чая в Северном Китае», г-н Су Жунсинь из Чжуншаня - «первый по завариванию чая в Южном Китае» - вместе с другими выдающимися специалистами чайного искусства заваривали чай. Чашку за чашкой передавали в другую комнату. Мне стоило выпить, и я уже знал, кто заварил чай. Количество чая, воды, скорость, температура, размеренность действий формировали определенный ритм, позволявший по вкусу определить человека.

Такие сложные различия связаны с рисунком судьбы каждого из друзей, связаны со спрятанными за большими горами марками чая, высокими мастерами, годами жизни, связаны с разделенными тысячами километров, но ничем не отличающимися ароматами чая, языком чая, образуя особую «грамматику состояния». Попав вовнутрь, все становится понятным без слов, само собой разумеется, просто сидим возле чайника и жалеем, что так мало времени. Такой мир, конечно, приобретает особую человеческую глубину, с которой невозможно расстаться.

Эти три особенности чая, в общих чертах поясняют причины привлекательности чая «пуэр». Но чтобы действительно ясно описать чай «пуэр», нельзя лишь ограничиться ощущениями. «Секрет» чая «пуэр» должно быть находится за пределами человеческих ощущений».

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.