На Пекинской международной книжной выставке-ярмарке представлена «Китайская энциклопедия» на русском языке
  2014-08-29 16:28:23     Международное радио Китая
  

С 27 по 31 августа в новом павильоне Международного выставочного центра в Пекине проходит 21-я Международная книжная выставка-ярмарка. В ней участвуют более 2000 издательств из 78 стран. Их главная цель - найти здесь новых партнеров. На стенде русскоязычных изданий большое внимание посетителей привлекла книга «Китайская энциклопедия». Стоит отметить, что на русский язык книгу перевели сотрудники Службы вещания на русском языке МРК, а ее издателем выступило российское издательство «Вече». Послушайте подробное сообщение нашего корреспондента:

Пекинская международная книжная выставка-ярмарка - одна из наиболее ярких событий китайского издательского сообщества. В выставочном павильоне площадью более 500 тысяч квадратных метров представлены самые разнообразные издания. Представители из разных стран украсили свои стенды по-своему. Стенд русских книг украшен цветами государственного флага России - белым, синим и красным. «Китайская энциклопедия» - шедевр МРК с независимыми правами на интеллектуальную собственность, она издается на разных языках. Заместитель главного редактора «Китайской энциклопедии» на русском языке Ли Юе нам рассказал:

«В ответ на призыв руководства МРК несколько служб приступили к подготовительной работе новых версий «Китайской энциклопедии» на разных языках. В русской редакции под руководством госпожи Фань Бинбин для переводов книги были отобраны сотрудники со служебным званием «доцента» и «доктора». В то же время, мы пригласили ряд опытных русских специалистов, работающих на МРК редактировать переводы, а затем попросили известных в Китае русистов делать вторичную проверку, чтобы в текстах были сохранены оттенки оригинала».

Объем оригинальной версии книги на китайском языке составляет 300 тысяч иероглиф, в ней содержатся более 500 записей, затрагивающих политику, экономику, туризм, экологию и классическую литературу. Сотрудники русской службы МРК потратили целый год на ее перевод, обработку и редактирование. Гендиректор Национальной администрации по авторскому праву Китая Чжань Хунбо, который отвечал за поиск издателя книги, сказал:

«Роспечать порекомендовала издательство «Вече», между нами было сотрудничество. Издательство «Вече» - опытная и влиятельная организация, уже выпустило немало произведений, касающихся китайской литературы, культуры, истории».

Чжань Хунбо добавил, что издательство «Вече» и МРК сразу договорились о сотрудничестве, к тому же, реализовали его за короткий период времени. Это, в полной мере, свидетельствует об интересе российского издательского круга к книжному рынку Поднебесной.

На самом деле интерес к выпуску подобных книг не только у издательства. С развитием и углублением гуманитарных обменов между Китаем и Россией граждане РФ также хотят больше узнать о своем соседе. Поэтому и был предпринят выпуск книги «Энциклопедия Китая» на русском языке. Вот что об этом рассказал посол РФ в КНР Андрей Денисов:

Пленка-3

«Мне кажется, что это книга очень важная и очень нужная, и своевременная, потому, что идет время, и интерес общественности углубляется, хочется больше знать уже о китайской истории, о современном развитии Китая, о китайской литературе. И вот как раз эта книга «китайская энциклопедия» сравнительно не большая по объему, если учитывать ее всеобъемлющее содержание. Она конечно очень важна, она, безусловно, найдется своего читателя, и мне хотелось бы, чтобы таких читателей было больше. Сам же я, хотя много лет работаю, как у нас говорят на китайском направлении, с удовольствием буду держать эту книгу на своем столе, буду открывать ее, и, несмотря на то, что вот много десятилетий занимаюсь Китаем...

Как раз в тот день 28 августа в центре государственной международной выставки состоялся форум китайско-российской литературы на тему «Писатели и общество: ответственности нынешнего поколения и поколения будущего», на котором также была продемонстрирована книга «энциклопедия Китая». Присутствовавший на форуме Владимир Григорьев, заместитель министра РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций заявил, что книга «энциклопедия Китая» способствует развитию китайско-российских гуманитарных обменов. Он говорит:

Пленка-4

«Да, мы представители разных языков, разных культур, разных историй. Нас очень много связывает в современном мире, и мы должны очень хорошо знать друг о друге. И поэтому выход «Энциклопедии Китая» на русском языке это один из больших шагов к тому, чтобы россияне, все народы Российской Федерации как можно больше знали о Китае, это привлечет их. Потому что культура Китая настолько многогранна, настолько разнообразна, настолько привлекательна, что, я так думаю, что, каждый гражданин РФ хотел бы хотя бы однажды побывать в Китае, своими руками пощупать, глазами увидеть, ушами услышать, что здесь происходит, как живут китайские граждане».

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.