Встреча с миром
Китай встретил год Змеи
  2013-02-21 16:16:34     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player   скачать аудиофайл

Костя: Говорит МРК! В эфире программа «Встреча с миром», у микрофона Костантин Щепин.

В Китае завершилась «золотая неделя» праздников по случаю Нового года по лунному календарю. Итоги затяжных выходных мы подводим сегодня с нашими корреспондентами Чжао И и Цзян Си. Привет, девчонки!

Чжао И: Привет, Костя!

Цзян Си: Здравствуйте, дорогие друзья!

Костя: Две недели не виделись, как отдохнули?

Чжао И: Спасибо, Костя. Все очень хорошо. Торжественно отмечали праздник Весны.

Цзян Си: Да, все благополучно. Хорошо отдохнули.

Костя: Я, что греха таить, встречал китайский новый год по лунному календарю, или как его называют праздник весны (Чуньцзе) дома в Москве. Так что все рассказы о том, как Народная республика гуляла самый любимый в народе праздник – исключительно с вас. Готовьтесь, после музыкальной паузы будете докладывать.

Костя: Ну рассказывайте, девчонки, кто как отпраздновал Чуньцзе.

Чжао И: Ты знаешь, что праздник Весны --- это, прежде всего, семейный праздник. Китайцы должны отмечать его в кругу семьи. Поэтому, накануне нового года по лунному календарю мы собрались за столом всей семьей за богатым ужином. Смотрели праздничный концерт по телевизору.

Костя: Что у тебя, Цзян Си?

Цзян Си: Накануне праздника Весны мы с родителями, бабушкой и дедушкой вместе готовили вкусный ужин, в том числе и пельмени. Я очень люблю готовить пельмени.

Костя, ты умеешь готовить пельмени?

Костя: Я есть – и это главное. Девочки, вы рассказываете рутину – о том, что все китайцы делают каждый новый год. Это я сам все прекрасно знаю. Вы лучше расскажите, было ли на этот раз что-нибудь особенное и интересное?

Чжао И: Изменения, конечно, есть. Наиболее заметное в том, что все больше китайцев едут на новый год в путешествия. Многие отправляются за границу - в Европу, Америку или страны Юго-Восточной Азии. Еще больше народу едет погреться на курорты южного Китая, например, в Санья, в Сянган или на Тайвань.

Костя: Ты куда-нибудь поехала.

Чжао И: Нет, я никуда не уезжала.

Цзян Си: Я тоже. Мы с Чжао И коренные пекинцы, праздновали дома в кругу семьи.

Чжао И: Ну, в Пекине на Чуньцзе тоже скучно не бывает. Повеселиться можно на храмовых ярмарках – народных гуляниях, которые традиционно проводятся на новый год при храмах и монастырях. Мы с Цзян Си вместе посетили одну из них. Ярмарка была необычной - ее устроили в Пекине ребята с Тайваня. Тайвань известен своей кухней, и мы смогли отведать множество тайваньских деликатесов.

Костя: Вот с этого места поподробнее, пожалуйста.

Цзян Си: Хорошо. Я расскажу вам, что мы попробовали. Очень вкусные Яньсуцзи - это жареная курица по-тайваньски.

Еще Тяньбула - это жаренные или варенные мясные колбаски с разными соусами – сладкими и острыми. Вы сами выбираете соус. Варенные Тяньбула очень согревают в холодную погоду. Их подают с наваристым бульоном. После них остается интересное послевкусие – скорей сладкое, чем острое. Поэтому эти колбаски и называют тяньбула, что в переводе означает «сладкие, но не острые», хотя перца в них тоже достаточно.

Чжао И: Мы также попробовали Чэлуньбин и гуаньцайбань.

Чэлуньбин буквально переводится как «блины, похожие на колесо телеги». На самом деле, по размеру они гораздо меньше колеса. Это небольшие лепешки с разнообразной начинкой. Начинку делают из красной фасоли, таро, сметаны, сыра, йогурта и так далее. Говорят, что раньше начинку делали исключительно из красной фасоли. Сыр, йогурт и другие продукты стали добавлять позже. По легенде, эту закуску стали готовить еще в середине 18-го века на юго-востоке Китая на территории современных провинций Цзянсу и Чжэцзян. Она пришлась по вкусу одному из императоров династии Цин, а потом стала популярна при дворе и в народе.

Что касается гуаньцайбань. Это скорее не закуска, а форма подачи блюда на стол. Блюдо складывают полую буханку хлеба, из которой вырезан мякиш – остается только внешняя хрустящая корочка. Полую буханку обжаривают в масле и корочка приобретает золотистый цвет. Потом в этот «хлебный остов» складывают еду. Класть в нее можно все, что угодно – даже суп или мороженое. Остов буханки в народе в шутку назвали «гроб» - гуань. Оттуда пошло и название – гуаньцайбань, что в переводе означает «на гробовых досках».

Костя: Как суеверные китайцы едят блюда с таким неблагоприятным прозвищем?

Чжао И: Дело в том, что слово гроб - гуаньцай - в китайском языке созвучно с фразой «сан и богатство», а этого можно пожелать каждому. Подать на стол гуаньцайбань равнозначно пожеланию роста по карьерной лестнице и богатства.

Костя: Прекрасно. Под твои лингвистические изыски предлагаю поставить песню про богатый и многозначный китайский язык. Ее исполняет известная тайваньская поп-группа S.H.E, которая состоит из трех симпатичных девушек. Кстати, в этом году они выступили на новогоднем концерте CCTV.

Костя: Продолжаем говорить о традициях встречи нового года по лунному календарю в Китае с нашими корреспондентами Чжао И и Цзян Си. Девченки, вы только что заикнулись о новогоднем концерте Центрального китайского телевидения. Должен сказать, что по численности аудитории это одна из самых просматриваемых программ в мире – ведь ее включают все китайцы как в полутора миллиардном Китае, так и за рубежом. Каждый новогодний концерт, можно сказать, «штучное изделие». Это грандиозное шоу записывают на ДВД и потом продают как отдельное произведение. Можно подробнее рассказать об этих концертах?

Цзян Си: Концерты CCTV по случаю праздника Весны проводятся с 1983 года. Концерт представляет собой сборную солянку выступлений самых популярных артистов. Выступают как звезды современной эстрады, так и мастера пекинской оперы, традиционных боевых искусств и акробатических школ. Быть приглашенным на этот концерт – честь для каждого китайского артиста.

Как ты верно сказал, китайцы с замиранием сердца в канун нового года в 8 часов вечера собирались перед телевизором посмотреть этот концерт. Для них это был настоящий пир духа. Однако так было в 80-90-х годах прошлого века. Сейчас ситуация изменилась.

Чжао И: Да, причем изменилась довольно заметно. Объем зрителей намного снизился. На сегодня немало китайцев считают концерт CCTV скучным. Потому, что за 30 лет он практически не изменился: те же номера, те же артисты, те же ведущие. Ряд артистов выступал 10-15 лет подряд. Конечно, это не интересно. Китай развивается не по дням а по часам. Естественно, зритель требуют больше, чем раньше. Немаловажно и то, что ряд провинциальных телекомпаний стали проводить свои новогодние концерты, не уступающие по зрелищности шоу Центрального телевидения. Они пригласили тех звезд, которых не приглашали CCTV, чтобы привлечь большее внимание к себе.

Костя: Конкуренция на медиа-рынке растет.

Чжао И: Да, это большая конкуренция для традиционного концерта CCTV.

Цзян Си: Есть и другие изменения. Например, на новогодние концерты приглашают все больше зарубежных артистов. В этом году выступила Селин Дион. Она вместе с китайской певицей Сун Цзуин исполнила песню «Жасмин» по-китайски, затем исполнила всемирно известную композицию My Heart Will Go On. В прошлом и этом году со своими номерами приезжали студенты действующих за рубежом Институтов Конфуция в разных регионах мира.

Костя: Тем, кто не знает, что такое Школы Конфуция, объясню: это китайские неправительственные центры, которые занимаются распространением китайского языка и культуры в мире. Они, кстати говоря, есть и в России. Их посещают тысячи желающих изучить китайский язык или как его иногда называют «язык дракона» – «лунвэнь». В Поднебесной вообще очень трепетное отношение к родному языку: его не только чтят на родине, но и вовсю распространяют и пропагандируют за рубежом. В самом Китае сложено огромное количество песен про любовь к родному языку. Давайте послушаем одну из них – это композиция лунвэнь – «Язык дракона» в исполнении Тань Цзин.

Костя: Ну что ж, под этих нотах мы заканчиваем сегодняшнюю программу «Встреча с миром». Благодарю Чжао И и Цзян Си за рассказ про то, как на этот раз отмечали новый год по лунному календарю. Надеюсь услышать от вас еще много интересных рассказов о китайских традициях и современности.

Чжао И: Будут тебе истории!

Цзян Си: Оправдаем твое доверие!

Костя: Спасибо вам, девушки.

Чжао И и Цзян Си: Спасибо, Костя. Мы очень Рады.

Костя: Уважаемые радиослушател, если вы хотите побольше узнать о Китае, посетите наш сайт в интернете. Его адрес:www.crirussian.ru. Желаю Вам больших успехов в новом году, в году Змеи! До новых встречи в эфире!

Другие новости по теме
Прокомментировать