Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player скачать аудиофайл
Фань Бинбин: говорит Международное радио Китая, в эфире программа «Встреча с миром», у микрофона ведущая Фань Бинбин.
Россия в ноябре учредила премию за лучший перевод современной русской литературы на китайский язык.
Премия "Россия - Новый век" будет вручаться ежегодно от Российского культурного центра в Пекине и фонда Андрея Скоча. Финалисты получат по 10 тысяч юаней, а лауреат - 50 тысяч (около восьми тысяч долларов). Учредители премии заявили, что "целью проекта является укрепление культурных связей между Россией и Китаем, поощрение переводов на китайский язык новейшей русской литературы и повышение престижа профессии переводчика с русского языка на китайский".
Как стало известно нашим корреспондентам, в этом году на премию намерены номинироваться около 20 переводчиков. Ожидается, что число конкурсантов с каждым годом будет расти.
Члены жюри премии надеются, что вручение новой награды будет способствовать росту узнаваемости современной русской литературы в Китае. Об этом заявила в беседе с нашим корреспондентом один из инициаторов премии – известный публицист и литератор Ольга Славникова. В Китае о Славниковой знают не понаслышке. Ее роман «Легкая голова» в КНР удостоен в 2011 году награды «Лучший зарубежный роман».
Вот что Ольга Александровна рассказала нам о новой премии для китайских переводчиков русской литературы.
Фань Бинбин: Продолжаем рубрику «Встреча с миром». Напомним, что сегодня мы говорим о новой премии для китайских переводчиков русской литературы «Россия – Новый век».
Как на сегодня в КНР обстоит ситуация с переводом современной литературы северного соседа? Есть ли достойные переводчики с русского языка? Эти вопросы мы задали члену жюри премии, одному из самых известных в современном Китае русистов, профессору русского языка Пекинского университета иностранных языков госпоже Ли Иннань. Давайте послушаем.
Фань Бинбин: Уважаемые радиослушатели! К сожалению, на этом время нашей программы подходит к концу. На прощание я хочу поддержать инициативу об учреждении в России премии за лучший перевод современной китайской литературы на русский язык. Думаю, что с ростом популярности современных китайских авторов на Западе, почва для создания такой премии готова. К сожалению, в России пока мало знают о современной китайской прозе, однако интерес к ней резко возрос после того, как китайский автор Мо Янь получил Нобелевскую премию по литературе, и, думаю, продолжит расти с укреплением гуманитарных обменов между нашими странами.
Международное радио Китая постарается больше рассказать Вам о современной литературе и искусстве Поднебесной. Слушайте наши передачи и заходите на наш сайт по адресу russian.cri.cn
С вами была ведущая Фань Бинбин, услышимся на следующей неделе, в это же время, на этой же радиоволне. Передаю слово коллегам.