Встреча с миром
Новый год у цянцев
  2011-11-17 14:33:33     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player   скачать аудиофайл

Фань Бин: Говорит МРК! В эфире программа «Встреча с миром». У микрофона – ведущая Фань Бин.

Дорогие радиослушатели, в сегодняшней передаче мы поговорим о культуре и традициях одного из национальных меньшинств Китая - народности цян. Ее представители компактно проживают в провинции Сычуань. Цянцы любят и умеют петь и танцевать, про них говорят: «цянцы не могут прожить без песен и дня».

У этой национальности существует свой календарь. Ежегодно 1-го октября по своему календарю цянцы отмечают Новый год. Люди, одетые в национальные костюмы, разжигают костры, приносят ягненка в жертву богам неба и солнца, исполняют ритуальный танец под названием «гочжуань», молясь о богатом урожае и счастливой жизни в следующем году.

Корреспонденты МРК побывали на этом празднике и вот, что рассказали.

Как известно, три года назад в провинции Сычуань произошло землетрясение магнитудой 8. Удар подземной стихии унес 69 тыс. жизней. От землетрясение в значительной степени пострадали и представители национальности цян. Как им живется сегодня? Как хранят свою культуру и искусство? Об этом мы говорим с нашим корреспондентом Чжао Сюе. Она побывала в разных поселках уезда Вэньчуань и пообщалась с местными жителями.

Фань Бин: Здравствуй, Чжао Сюе! Надеюсь, поездка была удачной.

Чжао Сюе: Здравствуйте, уважаемая Фань Бин. Зовите меня просто Зина. Добрый день, дорогие радиослушатели!

Фань Бин: Зиночка, как съездила в провинцию Сычуань?

Чжао Сюе: Спасибо! Поездка оказалась очень полезной и плодотворной. Мы посетили поселки народности цян, пообщались с местными жителями, хранителями нематериального культурного наследия этой народности. Я многое узнала.

Фань Бин: Мы знаем, 2011 год – третий год после разрушительного сычуаньского землетрясения. В этом году также официально завершается работа по восстановлению пострадавших районов. Каковы ее результаты? Каков новый облик пострадавших от подземной стихии уездов?

Чжао Сюе: Самое глубокое впечатление произвел на меня восстановленный поселок Инсю. Он располагается на юге уезда Вэньчуань. Население поселка – 10 тыс. человек. Здесь совместно проживают ханьцы, тибетцы и представители народности цян. Поселок Инсю является одним из районов, наиболее сильно пострадавших от землетрясения, после которого в Инсю остались в живых только 2300 человек.

Мы отправились в поселок сразу же по приезду в провинцию Сычуань. Он изменился до неузнаваемости. Это уже далеко не то почти стертое с лица земли селение.

Трудно представлять себе, что новый поселок был восстановлен на руинах. Сейчас он утопает в цветах и зелени, на новой площади бьет фонтан. Одним словом, он мне напомнил небольшой европейский городок.

Вдоль его главной стоят двух- и трехэтажные здания, построенные местными жителями. На первом этаже обычно расположены сувенирные лавки, где продаются вышитые платки, женские халаты и другие изделия прикладного искусства народности цян. На втором этаже обычно живет вся семья хозяина лавки. Почти все предметы, продающиеся в магазинах, изготовлены местными рукодельницами. В часы отдыха девушки любят выйти на улицу прогуляться или поиграть с детьми. Их улыбки вселяют теплые чувства.

Во вновь отстроенном поселке появился стадион, на берегу реки замостили бульвар.

Фань Бин: Зиночка, только что ты говорила о вышивке. Хочу полюбопытствовать, в чем особенности цянской вышивки?

Чжао Сюе: Цянская вышивка славится яркими цветами и необычным рисунком узора. Используя традиции традиционной китайской вышивки, она внесла в нее свои узоры, фигуры и изображения. Почти все девушки народности цян умеют шить.

Фань Бин: Зина, ты знаешь, я тоже бывала в провинции Сычуань. Там располагаются второй по масштабу район проживания тибетцев, и единственный в Китае район проживания представителей народности цян.

Чжао Сюе: Да. Народность цян имеет древнюю историю и свято хранит свои традиции. У ее представителей даже есть свой язык.

Фань Бин: Зина, я слышала, что тебе удалось побывать на праздновании цянского нового года, не так ли? Расскажи нам об этом.

Чжао Сюе: Это очень интересно. Цянцы отмечают новый год 1-го октября по собственному календарю. В этом году праздник пришелся 27-ое октября. В канун праздника в уезде Бэйчуань состоялся торжественный концерт, на котором артисты исполняли традиционные цянские песни, играли на цянских флейтах. Утром в день праздника народ собрался на площади, чтобы по традиции принести жертву небу. За обряд жертвоприношения отвечал старейшина, пользующийся большим авторитетом и известностью. По цянскому обычаю, люди, одетые в традиционные костюмы, должны были разжечь костер, зарезать барашка для ублажения богов неба и солнца, и исполнить ритуальный танец «гочжуань», молясь о богатом урожае и счастливой жизни в следующем году.

Фань Бин: Как выглядит традиционная одежда у народности цян?

Чжао Сюе: Мужчины обычно носят куртку, безрукавку, штаны с поясом. В настоящее время традиционный мужской костюм надевают только люди старшего поколения и только по праздникам. Женская одежда включает головной убор, кофту, юбку, передник, иногда халат, украшенные традиционной вышивкой. Детали женского костюма, особенного головного убора варьируют от деревни к деревне. В отличие от мужчин, многие женщины в деревнях ещё носят традиционную одежду.

Фань Бин: О народности цян я тоже знаю немного. Цянцы очень умеют петь и танцевать, про них говорят: «Цянцы не проживут без песен и дня», правильно?

Чжао Сюе: Действительно, так. Песни народности цян очень мелодичны. Давайте послушаем одну из них. Название песни – «Заздравная».

Фань Бин: А какие танцы у народности цян?

Чжао Сюе: Один из главных танцев народности цян – это «танец с барабаном из овечьей кожи». Когда кто-нибудь заболевает или умирает, его родные приглашают шаманов, это считается старинным обычаем. Барабан из овечьей кожи – необходимый атрибут шамана в этом танце. В танце участвуют от двух до семи-восьми шаманов. Говорят, что они извлекают около 108 разных ритмов. При этом шаманы кружатся, напевая речитативом заклинания и молитвы.

Другой главный танец народности цян называется «гочжуан». Это коллективный танец, который исполняется по праздникам и свадьбам. «Гочжуан» имеет множество разновидностей, в их числе свадебные, ритуальные, игровые: они разделяются также на танцы для пожилых, для молодежи и для женщин. Темп и ритм танца определяется содержанием песни и настроением танцоров.

«Молодежный гочжуан» – любимое развлечение холостой молодежи. Молодые люди становятся в незамкнутый круг и начинают плясать под песню двух запевал, мужской и женский голоса чередуются с хоровым пением, ритм танца постоянно меняется. После каждого куплета, ведущий ряда заворачивает танцоров по внутреннему кругу, затем в обратную сторону. Таким образом, юноши и девушки оказывается близко лицом к лицу, зрители смеются и зубоскалят, веселье разгорается еще больше.

Очень известен также женский «гочжуан». Им девушки стараются привлечь парней, поэтому каждая делает все, чтобы показать себя, свое искусство. Танец содержит множество поворотов и быстрых энергичных движений. Зачастую девушки танцуют лицом не внутрь круга, а лицом к зрителям, при этом с нарастанием темпа музыки девушки от плавных грациозных движений переходят к «состязанию» в технике верчения бедрами.

На головах и руках девушек позвякивают многочисленные серебряные украшения, создавая и подчеркивая ритмичную пластику танца.

Фань Бин: Как известно, после сильного землетрясения в провинции Сычуань культуре народности цян был нанесен большой удар. Зина, а какая ситуация сейчас?

Чжао Сюе: Цянцы прилагают огромные усилия для сохранения своего культурного наследия. Недавно они «всем миром» создали Центр по сохранению нематериального культурного наследия народности цян. В нем демонстрируются все объекты материального и нематериального наследия этой народности. Очень интересно было посмотреть на цянскую флейту, послушать ее.

Фань Бин: А чем отличается цянская флейта от обычной?

Чжао Сюе: История цянской флейтф насчитывает более 2000 лет. Цянская флейта появилась в период династии Хань. Во время династии Тан под цянскую флейту люди любили читать стихи. В 2006 году технология изготовления и игра на цянской флейте были включены в список государственного культурного нематериального наследия КНР. Давайте послушаем

Цянская флейта изготовливается из масляного бамбука, выращенного на горах высотой 3500 – 4000 метров над уровнем моря. У такого бамбука длинные коленца и тонкие стебли. Две бамбуковые трубки соединяются нитью, в итоге бамбуковая флейта получается длину в 13 – 19 см, диаметром в 2 см. На переднем конце флейты устанавливаеься мундштук длиной в 4 см.

Но сегодня живет все меньше и меньше мастеров, обладающих секретами изготовления этого музыкального инструмента. Ушли от нас и многие мастера игры на цянской флейте, а еще живущих беспокоит отсутствие преемников. В связи с этим, в последние годы ансамбль песни и пляски народности цян в округе Бэйчуань стал принимать подростков, желающих научиться игре на цянской флейте.

Фань Бин: Сегодня многие молодые цянцы, стремясь к комфорту городской жизни, покидают родные края. Однако отрадно то, что многие молодые люди продолжают хранить музыкальные традиции предков.

Фань Бин: Спасибо, Зина, за познавательный рассказ! Мы узнали об уникальной культуре и искусстве народности цян, о восстановлении пострадавших от землетрясения районов в провинции Сычуань. Желаем всем им счастья и здоровья!

Уважаемые радиослушатели, время нашей передачи подходит к концу. Спасибо за внимание. До новых встреч в эфире!

-0-

Другие новости по теме
Прокомментировать