Беседа о знании китайских иероглифов
  2017-03-06 17:34:08     Международное радио Китая
  

Оля: Сегодня в Китае, да и не только в Китае -- во всем мире, люди чаще печатают, чем пишут от руки. В Китае это стало своего рода проблемой, потому что многие забывают как писать грамотно. Правильное написание иероглифов, порядок черт...

Интернет-пользователи обленились, говорят в Китае, пора браться за воспитание молодежи! Так в Китае появилась программа, которая так и называется -- «Конкурс-диктант китайских иероглифов». Программа вызвала у публики большой интерес. Особенно упор делается на написании сложных и редких в упортреблении иероглифов.

Как вы уже, наверное, догадались, тема сегодняшнего выпуска «Блогосферы» -- о знании китайских иероглифов.

Оля: Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире рубрика «Блогосфера».

Ван: Всем привет. Меня зовут Ван Сюецзянь, очень рад снова встретиться с вами в рубрике «Блогосфера».

Оля: Ван Лаоши! В моем «кругу друзей» в приложении вейчат нередко появляются такие комментарии: «Проверка! Знаешь ли ты эти иероглифы? » и «Если ты знаешь все пять этих иероглифов, я перед тобой преклоняюсь».

Ван: Ну, это преувеличение. Это шутка. Такие комментарии я тоже видел. Я думаю, смысл кроется в том, что сейчас снова появилась «мода» на такие глубокие познания. Можно пощеголять перед друзьями. Ты смотрела ссылку?

Оля Да, конечно. Но, признаться, очень много для меня незнакомых...

Ван Не расстраивайся. Я тоже видел эти ссылки, там очень много сложных и редких в употреблении иероглифов. Все-таки китайских иероглифов очень много. Мы, китайцы, сами нередко должны обращаться к словарям.

Оля: Хм, спасибо за утешение. Ван Лаоши, сколько же иероглифов в китайском языке?

Ван: Конкретной цифры нет. По мнению специалистов, около 100 тысяч.

Оля: Почему так много? Они одновременно появились? Как китайцы создали столько иероглифов?

Ван: Не торопись, все по порядку. Прежде всего, скажем, что иероглифическая письменность, в отличие от фонетической – особая, каждый иероглиф имеет свою собственную структуру и черты.

Оля: Думаю, все наши слушатели видели иероглифы в меню китайских ресторанов. В отличие от букв русского языка, китайские иероглифы пишутся чертами, каждый из китайских иероглифов занимает одинаковое место. Многие японские иероглифы заимствованы из Китая. Иероглифы состоят из черт, в разных контекстах один и тот иероглиф произносится по-разному.

Есть иероглифы, которые очень похожи друг на друга. Разница в одной черте, но это уже совсем другой иероглиф. Например, иероглиф «у» -- пятый циклический знак из десяти "戊"、 и иероглиф «сюй»"戌", одиннадцатый из двенадцати циклических знаков. Разница в одной черте, которая «для непосвященных», даже, скорее, напоминает точку.

Ван: Да, верно, Оля. Китайских иероглифов удивительно много! В словаре «Синьхуа» собрано 10 тысяч наиболее частых в употреблении иероглифов. В словаре «Цыхай», изданном в 1990 году, собрано 14 тысяч 872 иероглифа. В словаре «Канси», составленном в 1716 году, 47 тысяч 35 иероглифов. Знаменитый китайский ученый Го Можо говорил, что в Китае есть около 60 тысяч иероглифов. В словаре «Чжунхуа цзыхай» -- 87 тысяч 19 иероглифов.

На днях пекинская коммуникационная компания Гоань предположила, что всего в современном китайском 91251 иероглиф.

Оля: Как много! Я думала, самые частые в употреблении иероглифы – их должно быть около шести тысяч. А всего, может быть, 60 тысяч. Оказывается, их даже больше!

Ван: Верно. Без преувеличения. Китайские иероглифы прошли длинный путь развития от древней первоначальной иероглифической письменности в письменность современную, испытывая много изменений на этом пути. За тысячи лет в Китае было накоплено огромное количество иероглифов, их становится все больше и больше. Но, многие из них редко употребляются в повседневной жизни.

Оля: Говоря о редких иероглифах, я вспомнила один, он состоит из 56 черт. Это самый сложный иероглиф их всех иероглифов, которые я знаю. Ван Лаоши, посмотрите, вы его знаете?

Ван: (делая паузу, смотрит) Ох, ты имеешь в виду этот иероглиф? Он очень редко появляется в употреблении. Я в свое время искал этот иероглиф в словаре «Синьхуа». К сожалению, там его нет. Этот иероглиф, фактически, иероглиф из диалекта, который не включен в словари. Я его знаю, потому что я попробовал его на вкус. Я его «съел».

Оля: Как это? Разве его можно съесть?

Ван: В провинции Шэньси есть блюдо из пшеничной муки, которая называется лапша « biang biang». Лапша острая, очень вкусная. В народе эта лапша очень любима. Я в первый раз увидел этот иероглиф на вывеске ресторана, недалеко от нашего Радио.

Оля: Точно, был у нас неподалеку такой ресторан! Количество черт в этом иероглифе – 52, среди иностранцев, изучающих китайский, это вызывает прямо «священный ужас».

Если говорить о редко употребимых иероглифах, я знаю, что среди них есть иероглифы в полном начертании, а есть и другие. Мне больше знакомы упрощенные формы иероглифов.

Ван: Я знаю. Ты имеешь в виду «разнопись». В китайской каллиграфии есть скоропись, «лишу». Однако, она очень редко употребляется в жизни. В быту люди используют, главным образом, упрощенные иероглифы. Говорят, упрощенные иероглифы не могут образно отразить историческое и культурное значение китайских иероглифов. Однако, упрощенные иероглифы легки в написании, в них меньше черт.

Оля: Они появились в Китае после образования Нового Китая, с запуском кампании направленной на повсеместную грамотность. Верно, Ван лаоши?

Ван: Верно. Руководствуясь законоположением КНР «Об общепринятой государственной письменности», министерство КНР по делам образования и Государственный комитет КНР по письменности разработали план упр ощения китайских иероглифов.

Так был опубликон «перечень общепринятых нормативных иероглифов». В него не включены каллиграфические, редкие в употреблении иероглифы. В учебниках для средних школ используются именно эти иероглифы.

Оля: Думаю, именно по этой причине далеко не все китайцы могут распознать те иероглифы, в «кругу друзей» в вэйчате. Я уверена, что среди них есть и такие люди, кто знал эти иероглифы, но забыл, потому что не использовал в жизни.

Ван: Да, ты права, Оля. С учетом употребляемости, 8105 китайских иероглифов можно разделить на три категории: первая – часто употребимые иероглифы, 3500. Это основная группа для базового образования. Вторая – еще 3000 иероголифов, по употребляемости они уступают вышеназыванным иероглифам первой категории.

Оля: А какова цель разделения этих иероглифов на группы?

Ван: Общее число иероглифов первой и второй категорий составляет 6500. Их используют, главным образом, в печати. Кроме того, есть еще перечень третьей категории, в котором собрано 1605 китайских иероголифов. Их используют для обозначения имен, фамилий, названий мест, терминов науки и техники, а также для изучения древнекитайских текстов в начальных и средних школах. Всего в трех категориях порядка 8000 иероглифов.

Оля: Я заметила, что почему-то в именах и фамилиях тоже есть редко употребительные иероглифы. Сто имен и фамилий – это не сто иероглифов?

Ван: Конечно, нет. Имена и фамилии бывают разными, и иероглифы, связанные с ними, разными. Иногда это редкие иероглифы. В сельских районах, в частности, есть очень редкие имена и фамилии. Если ты интересуешься этим вопрос ом, мы можем найти в интернете текст о редких именах и фамилиях, которые собраны самими пользователями. Всякий раз, когда я вижу эти имена и фамилии, чувствую, что как будто возвращаюсь в прошлое.

Кажется, уже никто не помнит, как эти имена и фамилии появились на свете, какие историии с ними связаны. И нам невольно хочется раскрыть тайну давних времен. Я осознал, что сам мало знаю об этих именах и фамилиях китайцев.

Оля: Ван Лаоши, вы любознательны. Очень интересно. Никогда бы не подумала.

Ван: В этот момент я вдруг вспомнил песню из китайского телесериала «Династия Канси» -- «Заимствование 500 лет», давайте послушаем.


Оля: Привет всем. В эфире рубрика «Блогосфера». Тема нашего разговора – китайские иероглифы. Кстати, Ван Лаоши, заметили вы, что песня, которую мы только что услышали, не соответствует «легкому» стилю нашей рубрики «Блогосфера».

Ван: Ну, да. Да, это история. Этот телесериал мне очень нравится. Поэтому, можете считать, я рекоммендую его с учетом своих интересов.

Оля: Хорошо, Ван Лаоши порекомендавал нам этот телесериал, «Династия Канси».

Дорогие радиослушатели! Если вы хотите услышать какую-то свою, любимую китайскую песню, пишите нам по электроной почте, оставляйте ваши камментарии Вконтакте! Мы будем рады поставить эту песню в эфир в нашей рубрике «Граммофон».

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
ДРУГИЕ НОВОСТИ ПО ТЕМЕ
ПРОКОММЕНТИРОВАТЬ
 
САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ
КАРТИНКА ДНЯ
ВИДЕО
СПЕЦТЕМЫ
© 2016 CRIrussian.ru. «Международное радио Китая». Все права защищены.             О НАС     ПАРТНЕРЫ      АРХИВ