【主播来了?稳定务实的外交关系是打造人类命运共同体的基? Стабильные прагматичные дипломатические отношения ? основа выстраивания единого мирового сообщества с общей судьбой
  2017-01-12 15:57:10     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

На декабрь 2016-го ? начало января 2017-го гг. пришёлся пик празднований 25-летних годовщин установления дипломатических отношений между Китаем и целым рядом стран, в числе которых практически все бывшие советские республики, получившие независимость после распада СССР ? Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдова,Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина.

2016?12月至2017年一月初的这段时间是中国与很多国家庆祝建?25周年的高峰时段,这包括原苏联的所有加盟共和国—白俄罗斯?哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦?摩尔多瓦?塔吉克斯坦、土库曼斯坦、乌兹别克斯坦?乌克兰,它们在苏联解体之后获得了独立??

КНР и СССР выстроили дипломатические отношения вскоре после окончания Второй мировой войны после поэтапного урегулирования политических и сопутствующих вопросов ? 2 октября 1949 года.

中国和苏联是?1949?10?2日建立外交关系的,也就是在第二次世界大战结束后不久,即对政治和一些相伴?生的问题进行阶段?的调整之后?

КНР и США смогли наладить двусторонние дипломатические отношения на уровне послов лишь 1 января 1979 года. Импульсом к сближению после более чем 20-летнего взаимного игнорирования стал визит президента США Ричарда Никсона в Китай в феврале 1972 года, по результатам которого было опубликовано «Шанхайское коммюнике».

中国与美国直?1979?1?1日才建立了外交关系?推动两国密切关系的?1972?2月美国?统理查德·尼克松对中国的访问。此次破冰之旅的成绩便是两国签署了?上海公报???

16 декабря 1978 года в «Совместном коммюнике об установлении дипломатических отношений между КНР и США» озвучны основные положения взаимоотношений, а 17 августа 1982 года было опубликовано «Коммюнике 17 августа», в котором США представили условия поэтапного решения вопроса продажи оружия Тайваню. Однако спекуляции на тему поставок вооружений на китайский Тайвань, как инструмент давления на КНР, остаются актуальными и по сей день.

1978?12?16日两国签署?中华人民共和国和美利坚合众国关于建立外交关系的联合公报》,公报中规定了两国关系的基本原则??1982?8?17日两国签署了《中?"八·一?"联合公报》,公报中美国提出了逐步解决对台军售的条件?但是,时至今日美国依然对台售卖武器,并以此作为向中国施压的工具?

Председатель КНР Си Цзиньпин и официальные лица МИД КНР продолжают придерживаться принципа проведения рациональной внешней политики и конструктивного политического диалога, налаживания с государствами-партнёрами в рамках концепции экономического развития «Один пояс, один путь» взаимовыгодного торгово-экономического и культурно-гуманитарного сотрудничества, а также укрепления взаимодействия на основе верховенства международного права и международно-правовых институтов для достижения взаимной выгоды и выстраивания единого безопасного, успешного, процветающего и счастливого мирового сообщества с единой судьбой.

中国国家主席习近平和外交部发?人遵循合理的外交政策和富有建设?的政治对话原则,在"?带一?"经济发展概念下与伙伴国家发展互利的经贸和人文合作,在国际法和各项成规制度的指导下实现互利共赢,并构建安全、成功?繁荣和幸福的人类命运共同体?

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
ДРУГИЕ НОВОСТИ ПО ТЕМЕ
ПРОКОММЕНТИРОВАТЬ
 
САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ
КАРТИНКА ДНЯ
ВИДЕО
СПЕЦТЕМЫ
© 2016 CRIrussian.ru. «Международное радио Китая». Все права защищены.             О НАС     ПАРТНЕРЫ      АРХИВ