
14 февраля – День святого Валентина—это Праздник всех влюбленных. Хотя этот праздник пришел с Запада, но китайцы по-своему чувствуют его романтичность и сентиментальность. На лицах влюбленных радостные улыбки. Подарки друг другу в этот день символизируют не только любовь, но и теплые чувства, дружбу.
В этом году День 14 февраля выдался в Пекине исключительно солнечным. Хотя это отнюдь не конец недели, но на дорогах повсюду можно было встретить влюбленных, которые держались за руки. На каждом углу многие торговцы кричали: пожалуйста, купите букет своим любимым. В Пекине на площади Тяньаньмэнь некоторые влюбленные пары фотографировались на память, потому, что проведение здесь Дня влюбленных имеет для них особый смысл. А некоторые пары выбрали место, где они в первый раз встретились, чтобы отметить День святого Валентина. Например, молодые супруги господин Чжан Хэ и его жена Сяо Линь сфотографировались на улице Ванфуцзин. Господин Чжан Хэ сказал:

«Три года назад именно здесь я встретил девушку, которая впоследствии стала моей женой. Мы очень рады, что можем отпраздновать День влюбленных на этой улице, потому, что именно с этим местом у нас связаны особые романтические чувства. Сегодня у нас есть возможность сфотографироваться здесь, и это будет лучшим воспоминанием на долгие годы».

В этом году праздник влюбленных прошел после китайского традиционного праздника фонарей (12 февраля). Многие после Новогодних праздников уже стали работать, поэтому немало молодых влюбленных не смогли вместе провести этот день. В связи с этим они поздравляли друг друга с Праздником с помощью коротких текстовых сообщений CMC и Интернета. Некоторые даже посылали розы своим возлюбленным по экспресс-почте. Согласно статистике пекинского почтового ведомства, 14 февраля в Пекине было совершено более 10 тыс. Express-операций по пересылке букетов роз. Современная китайская молодежь очень талантливая и творческая. Многие подарили своим любимым олимпийские талисманы «Фува»--5 кукол-символов Олимпийских игр в Пекине.

Накануне Дня всех влюбленных наиболее сообразительные торговцы стали активно создавать романтическую атмосферу. Ведь этот Праздник представляет прекрасные возможности для торговцев. Вот почему они стремятся создать романтическую атмосферу в своих мазазинах. Во всех супермаркетах и магазинах Пекина были выставлены изящные подарочные коробки с шоколадом. На цветочных рынках продавались красные, желтые и белые розы, символизирующие любовь и счастье. Ранней весной эти цветы и влюбленные с розами в руках создали романтичную и теплую атмосферу в столице.

На площади Дунфансиньтяньди в районе улицы Ванфуцзин оживленный конкурс поцелуев привлек внимание многих прохожих. Его участники открыто выражали свои чувства. Горячие и искренние поцелуи неизменно вызвали восторженное одобрение зрителей. На концерте под названием «Ночь страстей», состоявшемся в магазине «Тайпинъян», зажигательные танцы и прекрасная музыка доставили истинное удовольствие покупателям. «Улица баров» в пекинском районе Саньлитунь была празднично украшена. У дверей некоторых баров посетителей встречали маленькие красные фонарики. Госпожа Чжан – хозяйка одного из баров – сказала:
«Проводить в Китае праздник, пришедший с Запада, следует с учетом китайской специфики. Фонари означают счастье и радость. Хочется пожелать нашим посетителям счастья в любви!»

Даже книжные магазины основательно подготовились к Дню святого Валентина. Так, магазин на улице Ванфуцзин организовал своеобразное представление в духе «утонченной романтики Праздника всех влюбленных». Совершившие покупку, посетители получи в подарок шоколад и розы. В тот же день Покупатели смели возможность не только приобрести понравившиеся им книги: их также ожидали сердечные поздравления работников магазина.

Молодежь любит оживленную атмосферу. Она—за Праздник влюбленных, во время которого у молодых людей есть возможность выразить свои чувства. Однако некоторые пожилые люди к этому празднику не проявляют особого интереса. Они считают, что День всех влюбленных—праздник молоды. Они уже в преклонных годах и не могут идти в ногу со временем.
Наш корреспондент взял интервью у господина Чжана, которым прогуливался по улице со своей семьей. Как оказалось, он занимается переводами с иностранных языков. Отвечая на вопрос нашего корреспондента, господин Чжан сказал:
«Праздник влюбленных пришел к нам с Запада. Это вполне понятно, ведь сейчас—эпоха широких культурных обменов. Теперь этот праздник отмечают и в Китае. Не надо слепо копировать других. Но этот праздник такой романтичный и теплый, что он способен укрепить искренние чувства между людьми».
– o – |