«Прощай, родная»--концерт, посвященный 60-летию Победы во Второй мировой войне (звук)
2005-10-27 15:02:49 Международное радио Китая

«Вторая мировая война и вклад Китая в общую победу»—этой теме были посвящены многие передачи нашего радио. А сегодня в нашей передаче «Китай и китайцы» я –ее ведущая—Анна Аллаберт хочу рассказать вам об одном событии культурной жизни страны, тоже связанным с войной. Недавно в театре Пекинского выставочного центра состоялся весьма примечательный концерт. Это поистине грандиозное шоу под названием «Прощай, родная» было посвящено вкладу стран антигитлеровской коалиции в завоевание победы во Второй мировой войне в представлении китайских артистов. Выступление было организовано на высоком уровне, силами государственного ансамбля песни и пляски «Восток». В панорамном шоу вокально-хореографического жанра, один за другим, словно страницы из летописи войны, перед зрителями возникали образы военных и мирного населения разных стран—России, Америки, Великобритании, Албании, Индонезии... Все песни, которые исполнялись, шли на языке оригинала, а танцующие были одеты в национальные костюмы и военную форму разных стран. Все это многоцветие костюмов и декораций, да еще с подсветкой и другими акустическими эффектами производило удивительное впечатление на зрителей. Вот группа советских комсомольцев, которые со словами из известной песни «До свиданья, мама, не горюй» прощаются с Родиной. Вот побережье Мексиканского залива, американские матросы танцуют что-то наподобие русского «Яблочка».

Еще перед началом представления я обратилась с вопросом о содержании концерта к главному режиссеру шоу Люй Чуньпину:

«Наша программа отражает вклад стран всего мира в завоевание победы во Второй мировой войне. Все песни мы исполняем в оригинальном виде, на иностранных языках. Кстати, это первый концерт после того, как два самых главных китайских государственных ансамбля песни и пляски—Государственный ансамбль песни и пляски Китая и государственный ансамбль песни и пляски «Восток»--объявили о своем слиянии. Эту программу отличает широта размаха, в ней задействованы многие артисты разных жанров. Половина программы посвящена пляскам и песням России. Потому что роль России в войне трудно переоценить».

«А китайские зрители любят русские песни?»,--поинтересовалась я, заранее зная ответ...

«Очень любят, для нашего концерта мы выбрали хорошо знакомые китайскому слушателю песни. Вы сами увидите, некоторые проигрыши и мотив мы немного изменили, но в целом это поистине грандиозное шоу. Такого в Китае еще не было».

От себя добавлю, что на концерте исполнялись такие известные и китайским и российским слушателям песни, как «Катюша», «Дороженька», «Огонек», «Тост за победу» и другие. Мне было удивительно слышать, как китайские исполнители четко и чисто исполняют на русском языке эти песни. Интересно, что все песни прошли определенную переработку, их мотивы и проигрыши подчас несколько отличались от привычного восприятия, что придавало некоторый китайский колорит. Но...вернемся к встрече перед началом концерта.

Главный режиссер Люй Чуньпин был так поражен моему беглому китайскому, что пригласил меня за кулисы, и я, конечно, с удовольствием согласилась. Там кипела работа, артисты готовились к выступлению. Среди суетящегося театрального народа, я заметила одиноко скучающего человека средних лет. Оказалось, это солист, его зовут Му Сюаньфу. На концерте он исполняет... впрочем, он расскажет обо всем сам:

«Я исполняю американскую песню «Касабланка»... При составлении нашей программы мы попробовали подойти к войне с общечеловеческих позиций, с точки зрения гуманизма, мы стремились показать характер человека в войне. Например, между вокально-хореографическими номерами у нас есть особые ведущие, превращающие весь концерт в логически завершенную историю победы. Монологи ведущих и самих героев очень трогательны. Например, есть такая сцена. В концлагере перед тем, как зайти в газовую камеру одна маленькая девочка спрашивает маму: «Куда нас ведут?» А мать ей отвечает: «Мы идем туда, где больше нет ни горя, ни страданий», и после этого идут соответствующие танцы. А для российской части мы сами придумали образ и песню Зои. При звуках этой песни, которая (как и весь концерт) называется «Прощай, родная» многие китайские зрители, особенно пожилые роняют скупую слезу. Зоя поет: «Мы должны идти вперед, за нами только Москва, у нас нет пути назад» .

«Конечно, проведение подобного концерта в столице Китая неслучайно...»,-- заметила я:

«Да, это вы очень верно сказали. Потому что сейчас мы говорим о войне, накопив большой опыт мирной, но все же полной конфликтов, терроризма и межнациональной розни, мире. Мы постарались показать, какую рану нанес человечеству ужас войны. Сегодня наш концерт посетит глава Отдела пропаганды ЦК КПК, четыре руководителя из Министерства культуры КНР. Кстати здесь с нами руководитель нашего ансамбля Тянь Цзюньли, лучше об этом поговорить с ним».

К слову сказать, текст к кульминационной песне «Прощай, родная», о которой упомянул Му Сюаньфу (это кстати единственная песня концерта, которая идет на китайском языке) сочинил сам руководитель ансамбля песни и пляски «Восток»--Тянь Цзюньли. Оказалось, что Тянь увлечен русской культурой, а советская песня «Священная война»--одна из его любимых.

«Мне вообще нравится русская литература, русское искусство, кинематограф, вплоть до сегодняшнего дня, несмотря на все перемены, я считаю, что русская нация не только победила фашизм, внесла вклад в воцарение мира, но и то, что русская культура имеет общемировое значение. Практически все направления культуры—фильмы, литература, искусство оказали большое влияние на китайскую культуру. Изо всех тех деятелей зарубежного искусства, которых я знаю, наверное, добрая половина приходится на русских и советских людей».

Концерт закончился, все зрители медленно покидали зал. Но у меня перед глазами еще долго стояла сцена последнего боя, когда артисты, одетые в военную форму советских солдат под звуки песен «Катюша» и «Священная война» ёмко показали героизм армии и весь ужас войны. Я еще долго переживала и передумывала эту кульминационную композицию. Знаете, как это бывает, когда что-то захватывает, у зрителей наступает некое оцепенение, наверное, именно это состояние древние греки называли «катарсисом».

Ну вот и все на сегодня, дорогие мои. Вместо прощания напомню вам адрес нашего веб-сайта www.cri.cn. До новых встреч в эфире!

-0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать