Шэяне хотят сохранить свое песенное наследие (звук)
2008-11-28 14:24:13 Международное радио Китая

Национальность шэ – одно из нацменьшинств, проживающих на юге Китая. 90% их компактно проживают в восточной приморской провинции Фуцзянь и в южной части провинции Чжэцзян. Предки шэ любили менять место постоянного жительства, в течение веков они жили в основном на юге Китая. В ходе частых переселений песни всегда сопровождали шэян, и теперь районы проживания шэян получили название «море песен». В этой передаче, дорогие друзья, мы вместе с вами побываем в одном из сел под названием Бэйлукэн. Оно находится в окрестностях города Ниндэ провинции Фуцзянь. Мы послушаем там их песни, посмотрим, как они развивают песни своей национальности.

Бэйлукэн – небольшое село у подножья горы и у речки. Чаще всего здесь встречаются фамилии: Чжун, Лэй и Лань. Это село – самое большое на востоке провинции Чжэцзян, где компактно проживают шэяне. Здесь почти все сельчане поют песни. Поют они, когда трудятся, и когда отдыхают, когда радуются и даже когда горюют. Шэянские песни уже стали важной частью их жизни.

В селе Байлукэн мы встретили старика Чжун Чанжао, ему уже 76 лет. Он вырос среди музыки и песен. Еще в детстве он уже начал слушать песни, учиться у старших земляков петь песни национальности шэ. Как сказал Чжун Чанжао, где шэяне, там и слышится приятная мелодия шэйских песен. В особенности, в некоторые свои традиционные праздники шэяне устраивают торжественное собрание с песнями. В них, бывает, участвует несколько тысяч человек. Многие сельчане, которые находятся в других местах, специально возвращаются в родной край, чтобы участвовать в этих песенных встречах и выступить там с несколькими песнями. В молодости Чжун Чанжао участвовал в бесчисленных собраниях с песнями. И по сей день он хорошо помнит то время. Вот что он говорит:

«Однажды мы с двоюродной сестрой поднялись на гору близ села Цзятао, чтобы петь песни. Пели их до ночи, сестра спела все песни, что знала. Пришло время спуститься с горы. По пути пошел большой дождь, но мы были очень рады. Ведь мы были молодые».

По словам Чжун Чанжао, из-за того, что и по сей день у шеян нет своей письменности, все их песни записаны на китайском языке. По мере улучшения благосостояния постепенно сблизились обычаи у шэян и ханьцев (китайцы), теперь некоторые молодые шэяне уже не умеют говорить по-шэянски, тем более петь, шэянские песни находятся на грани исчезновения. Это очень волнует Чжун Чанжао.

«Раньше в селе Байлукэн у каждого двора имелось две-три, а то и десятки копий песен. Почему их сейчас уже нет? Потому что умерли старые люди, кому было за 60-70 лет, а молодые шэяне, которым 10-20 лет, уже не понимают эти песни, несмотря на то, что их обучают петь их».

В последние десятки лет песенные встречи в селе Байлукэн и других селах почти не проводятся, многими песнями, которые были почти в каждой семье, больше никто не интересуется, это очень печалит Чжун Чанжао. Он не хочет, чтобы традиционная культура предков, которая передавалась из поколения в поколение, была утеряна на глазах людей нынешнего поколения. В 2002 году Чжун Чанжао, у которого уже преклонный возраст, принял неожиданное решение. Он решил собрать и привести в порядок песни национальности шэ за свой счет. Чжун Чанжао сказал нашему корреспонденту:

«В течение пяти лет времени я объехал 71 село пяти уездов, чтобы собрать наши шэянские песни. Я исписал сотни шариковых ручек. В настоящее время обработано и собрано песен нашего народа объемом в 800 с лишним тысяч иероглифов, еще текстов на 800 тысяч иероглифов еще не успел привести в порядок».

Однажды Чжун Чанжао узнал, что в селе Янбяньцунь, которое расположено далеко от села Байлукэн, живет одна семья, сохранившая много копий песен. Тогда он перебрался через горы и реки и доехал до села Янбяньцунь. С улыбкой на лице он вошел в дом этой семьи и обратился к хозяину с просьбой показать ему копии песен, последний отказался. Чжун Чанжао всячески уговаривал его, но хозяин был тверд. В конце концов, хозяин разрешил Чжун Чанжао переписать эти песни.

В тот день Чжун Чанжао записывал их целую ночь и записал в итоге более 300 шэянских песен. Может быть, поступок Чжуна растрогал хозяина, он согласился с тем, чтобы Чжун Чанжао забрал десятки копий песен к себе домой и записал их там. Чжун Чанжао собрал более тысячи шэянских песен. Постепенно многие земляки Чжун Чанжао узнали о его поисках. Некоторые из них даже стали специально посылать сборники песен. Супруга Чжун – Лэй Вэньюй хорошо понимает своего мужа, поддерживает его.

«Лао Чжун собирает книги с песнями уже пять-шесть лет, я его поддерживаю в этой работе. Я тоже очень люблю песни, и рада ему помогать в приведении сборника песен в порядок. Я очень поддерживаю его, ведь он продолжает бороться за сохранение культуры национальности шэ».

В течение нескольких лет Чжун Чанжао разыскал и упорядочил большое количество шэйских песен. Именно благодаря упорству и любви к шэянским песням, Чжун Чанжао завоевал уважение сельчан и получил почетное звание «продолжатель благородного дела-король песен». Сельчанин Лэй Алун сказал нашему корреспонденту:

«В последние несколько лет в нашем селе Байлукэн молодые люди, которые не умеют петь шэянские песни или говорить на родном языке, под влиянием учителя Чжуна прониклись уважением к родной культуре. У шэян нет своей письменности, но они имеют свой язык, свою историю и культуру. Мы должны сохранить их, в том числе и путем записывания песен нашего народа».

В настоящее время местное правительство уже создало канцелярию по вопросам сохранения культуры национальности шэ. Эта канцелярия планирует издать собранные Чжун Чанжао шэянские песни. Работа по спасению культурного и музыкального наследия национальности шэ уже привлекла к себе внимание местного правительства и самих шэян. Песни, которые могли бы исчезнуть, будут передаваться потомками шэ из поколения в поколение. -0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать