
На берегу верхнего течения реки Хуаньхэ (Китай) живут салары -- одно из нацменьшинств Китая. Они исповедуют ислам, имеют более 800-летнюю историю и культуру. В этой передаче мы вместе с вами, дорогие друзья, побываем в районе компактного проживания саларов – Сюньхуа-саларском автономном уезде провинции Цинхай и познакомимся с этой национальностью.
С города Синин – административного центра провинции Цинхай мы отправились на юго-восток по извилистой горной дороге. Когда мы проехали через ущелье Ламу, перед нами возникла великолепная картина. Потоки реки Хуанхэ здесь клокочут и падают с высоких гор и ущелий, можно сказать, именно эти клокочущие потоки воды кормят живущих на ее берегах саларов. Уезд Сюньхуа находится в районе Цинхайского нагорья, где очень плохой климат, но именно в этом уезде климат совсем иной, очень хороший.

Село Цзецзы Сюньхуа-саларского автономного уезда – здесь предки саларов поселились раньше всего. Здесь можно по-настоящему почувствовать подлинный саларский колорит. В центре улицы села находится каменная скульптура белого верблюда. В течение долгого времени салары считают верблюда своим национальным символом. В уезде Сюньхуа издавна существует одно предание. В нем говорится о «превращении белого верблюда в камень», рассказывается о том, как предки нынешних саларов приехали сюда из Средней Азии на постоянное жительство.
800 с лишним лет тому назад салары жили в Средней Азии и исповедовали ислам. Саларского вождя ненавидел один из местных царей. Не выдержав угнетения со стороны правителей, предки саларов отправились из Средней Азии на восток искать новые свободные земли.
В дорогу они взяли с собой белого верблюда и драгоценный список священной книги "Коран". Переходя через высокие горы, они потеряли верблюда. На второй день пути они обнаружили родник с кристально чистой водой, а возле него лежал верблюд, которого потеряли салары. Но он уже не был живым, а превратился в белый камень, на котором лежали все взятые саларами в дорогу вещи.
Все это удивило всех предков саларов. Ведь местная земля и вода в роднике показалась им совершенно одинаковой с землей и водой их родного края. Тогда они подумали, что так захотел аллах, и стали называть этот родник "родником верблюда". С того времени они и поселились здесь, стали возделывать землю, и жить мирной жизнью, вступать в брак с местными тибетцами и другими представителями нацменьшинств. Сейчас число потомков салар, переселившихся из Средней Азии, насчитывается более 100 тыс. человек.
А где теперь находится книга «Коран», упомянутая в предании? Учитель начальной школы села Цзецзы уезда Сюаньхуа Хуан Цзицюань показал нам на здание в арабском стиле, расположенное недалеко от «родника верблюда» и сказал, что именно там сохраняется копия древнего «Корана».
«Вот здесь она хранится, там находится копия древнего Корана китайских саларов. Знаете, во всем мире сохранились только 3 копии Корана, одна из них здесь в Сюньхуа».
По данным историков, хранящаяся в Сюньхуа копия «Корана» была составлена в 8 –13 веке. Это самая ранняя в Китае подобная копия.
В течение долгого времени благодаря своему уму и трудолюбию, салары строят свой зеленый очаг на берегах постоянно клокочущей здесь реки Хуанхэ, развивают свою привлекательную культуру и искусство.
Уважаемые радиослушатели! Вы слышите мелодию, исполняемую саларским старым артистом Хань Чжаньсяном на «Коусянь». «Коусянь» -- это древний саларский губной инструмент, его длина и ширина всего лишь два сантиметра.
Как играть на этом маленьком музыкальном инструменте? Мы увидели, что старик Хань Чжаньсян положил в рот узкую часть инструмента, и тут же раздались мягкие звуки. Они шли не только изо рта старика, но как будто из самого далекого синего неба.
У губного инструмента «Коусянь» слабое звучание, но именно эта мягкая и приятная музыка нравится саларам, в особенности женщинам. В прошлом тихими вечерами салары часто играли на этом губном инструменте, чтобы забыть чувство досады, выразить через музыку свои душевные чувства.
«Хуаэр» -- одна из форм исполнения народных песен, популярная в провинциях северо-запада Китая. Провинция Цинхай – родина песен «Хуаэр». Когда салары поют «Хуаэр», они тоже таким способом выражают свои чувства. Хань Чжаньсян, который только что исполнял для нас на губном инструменте «Коусянь» мелодию, тоже умеет очень хорошо исполнять «Хуаэр». Еще в молодости ему однажды понравилось искусство «саларский Хуаэр». Он исполняет песни «Хуаэр», импровизируя. Когда речь зашла о песнях «Хуаэр», Хань Чжаньсян очень оживился и с большим подъемом стал знакомить нас с особенностями исполнения песен «саларский Хуаэр».
«Салары говорят на своем родном языке, но у нас нет своей письменности, поэтому наша национальная культура передается из поколения в поколение до сих пор в устной форме. Песни Хуаэр салары тоже исполняют на своем саларском языке. Они разные как по форме исполнения, так и по мелодиям. Я занимался их собиранием, узнал, что в Сюньхуа-саларском автономном уезде до сих пор имеется примерно 63 напева этих песен. В них поется о нашем родном крае, о саларах, о девушках и юношах».
В ходе нашего разговора Хань Чжансян стал импровизировать, петь мелодичную песню «Хуаэр».
Основное содержание этой песни таково: скоро наступит весна, в родном краю, где живут в уезде Сюньхуа салары, прекрасный пейзаж, ростки пшеницы уже зеленые, цветы абрикоса хорошо пахнут, птицы поют, расцветают цветы. Песня «Хуаэр», отличающаяся сильным саларским стилем, рисует нам величественную картину родного дома саларов, уезда Сюньхуа, в ней рассказывается о прекрасной и счастливой жизни саларов.
-0-

|