Студенческая танцевальная труппа при Центральном университете нацменьшинств Китая(звук)
2007-12-14 15:09:16 Международное радио Китая

В Центральном университете нацменьшинств Китая учатся молодые люди многих национальностей. Они учатся разным специальностям, есть то, что их объединяет общая любовь к национальным танцам. Вот почему они решили организовать студенческую танцевальную труппу. В этой передаче мы расскажем вам о ней.

Дорогие друзья, вы слышите оригинальную танцевальную мелодию национальности ва под названием «Сыганли». «Сыган» означает пещеру, а «ли» -- выход. Танцующие – члены этой студенческой труппы.

В танцевальной труппе при Центральном университете нацменьшинств более 80% танцоров – студенты –представители тех самых нацменьшинств, что учатся в университете. Староста труппы, студент второго курса педагогического отделения Тань Жуй говорит:

«Наша труппа возникла 11 лет назад. Она состоит из студентов и аспирантов примерно 20 с лишним национальностей: уйгурской, монгольской, тибетской, и, дай, хани, хуэй и других. Все собрались вместе, потому что мы любим танцевать».

Тань Жуй – принадлежит к национальности хани. Он приехал из провинции Юньнань, что на юго-западе Китая. Он рассказал, что 11 лет тому назад танцевальная труппа была создана студентом третьего курса Мао Лэем. В самом начале у труппы даже не было настоящего репетиционного зала, репетировали в одной комнатке площадью в 12 квадратных метров. За 11 лет существования труппы они 10 раз меняли репетиционный зал.

В настоящее время у Национальной студенческой танцевальной труппы Центрального университета нацменьшинств этой проблемы уже нет, так как у них уже давно есть свой постоянный репетиционный зал. Уровень выступлений артистов из студентов намного выше, чем у коллег из подобных коллективов в других вузах Пекина. Танцевальная труппа выступала в провинции Юньнань, Тибете, Сянгане, Аомэне и в других районах страны. В мае 2007 года их пригласили приехать на недельные гастроли в Сянган, где ребята выступали в вузах и средних школах. Поездка была приурочена к десятой годовщине возвращения Специального административного района Сянган в лоно Родины. Там студенты из университета национальных меньшинств выступили как с национальными, так и современными китайскими танцами. Студентка из Гуанси-Чжуанского автономного района, по национальности хуэй Тань Шань говорит:

«В Сянгане мы выступили с танцем, который придумал наш преподаватель Мао Лэй. Он называется «Слезы цветов мака» и завоевал первую премию на танцевальном конкурсе пяти северных провинций Китая. В нем показан вред, который приносят людям наркотики. Наши студенты не только танцуют, но и двигаясь, выражают свои эмоции».

То, что студенты-танцоры могут ярко показать особый колорит нацменьшинств, исполняя их танцы, по словам Тань Шань, является большим преимуществом национальной студенческой труппы при Центральном университете нацменьшинств. В репертуаре труппы есть танец под названием «Колыбаль китайской нации», с которым артисты труппы выступают уже 11 лет. В нем можно увидеть многие элементы танцевального искусства разных нацменьшинств Китая. Танец «Колыбель китайской нации» является не только одним из шедевров этой студенческой труппы, но и символом сплочения всей молодежи в Центральном университете нацменьшинств Китая. Студент национальности хани Хуан Мин уже три года выступает с этим номером. Он говорит:

«В "Колыбеле китайской нации"содержатся танцевальные элементы всех нацменьшинств страны. С этим танцем мы приняли участие в первом студенческом фестивале города Пекина. Когда мы выступаем на сцене, сердце готово разорваться от избытка чувств. Не случайно, что нам удалось завоевать первую премию на первом студенческом фестивале».

Хуан Мин сказал нашему корреспонденту, что члены их студенческой труппы представляют разные уголки страны, все они разных национальностей, в том числе есть представители нацменьшинств из Тибетского и Гуанси-Чжуанского автономного районов, провинции Юньнань. Их предки с древних времен умели петь и танцевать, многие из них выросли именно на песнях и танцах. Вот что сказал Хуан Мин:

«У нас-ханийцев -- есть такая фраза: поверьте, что в другом национальном районе, тоже все есть, как и у нас. Эта фраза означает: кто от рождения умеет говорить, тот умеет петь; кто умеет ходить, тот – и танцевать. По-моему, смысл этого выражения: «мы, нацменьшинства, любим песни и танцы».

Хуан Мин живет в городе, но еще в детстве, в детском садике он узнал о танцах таких нацменьшинств, как дай, хани. Студентке Тань Шань, по национальности хуэй, родившейся в Гуанси-Чжуанском автономном районе, который называется «морем песен», тоже с детства нравится культура нацменьшинств. Тань Шань говорит:

«Каждый год третьего марта молодые юноши и девушки в горных селах чжуан, мяо, дун собираются вместе по обеим сторонам гор, поют и танцуют. Я считаю, что культура нацменьшинств очень богатая, при помощи танцев можно выразить любое настроение людей».

Как сказали нашему корреспонденту студенты-артисты танцевальной труппы, теперь, когда они приезжают в родные края на праздники, то обращают особое внимание на старинные танцы разных нацменьшинств. Их интересуют танцевальные движения, их форма, наряды и украшения танцующих. Вернувшись в университет, они используют их в ходе репетиций танцев. По словам студентов, все они едут домой с заданием изучить какие-либо новые танцы.

Уважаемые радиослушатели. Для большинства артистов членов Национальной студенческой танцевальной труппы при Центральном университете нацменьшинств Китая танцы – это не их профессия. После того, как студенты попадают в эту труппу и начинают учить танцы, они работают под собой очень много. Упорный труд приносит большие плоды, студенты начинают профессионально и красиво исполнять танцы нацменьшинств. В одном альбоме, посвященном 10-ой годовщине создания национальной танцевальной студенческой труппы, наш корреспондент увидел и прочитал вспоминания многих членов труппы, которые в ней чуть ли не со времени ее создания. Один молодой тибетец Санге Дуджи, в их числе. Он говорит:

«Я уже семь лет учусь в Центральном университете нацменьшинств. Все, что я умею и знаю, этим я обязан нашей труппе, каждому ее артисту. Думаю, что этот прекрасный отрезок жизни, который я провел в труппе, останется в моей памяти навсегда».

Любовь к национальным танцам сблизила незнакомых прежде молодых студентов. Они выражают свои самые сокровенные чувства с помощью национальных танцев.

-0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать