Первые результаты работы по охране национальной культуры в Гуанси (звук)
2006-04-07 09:39:59 Международное радио Китая

Уважаемые радиослушатели, сейчас вы слышите горную песню национальности чжуан. Чжуан – одно из нацменьшинств Китая. У чжуан, которые проживают в Гуанси-чжуанском автономном районе на юго-западе Китая, таких старинных песен много. Но в связи с тем, что новая жизнь активно разрушает привычные старые уклады, люди стали беспокоиться о том, смогут ли они сохранить самобытную национальную культуру, в частности, старинные песни. Сегодня в этой передаче мы и поговорим об этом.

В Гуанси–Чжуанском автономном районе компактно проживают 12 национальностей: чжуан, хань, яо, мяо, дун и другие. Все они обладают большим культурным наследием. Это сказки, песни, музыка, танцы, литературные произведения, живопись, скульптура, плетение, а также этикет, праздники, спорт и многое-многое другое. Однако сейчас это наследие испытывает большое давление извне. Господин Лу Шичао, который сейчас работает на иностранном предприятии в Пекине - представитель национальности чжуан. Он родился и вырос в чжуанской семье. Он сказал:

«Когда я был маленький, я часто слушал, как чжуаны поют песни в горах. Большинство певцов -- юноши и девушки. Они пели во весь голос на природе, когда трудились в горах или пасли коров. Но теперь, может быть, с развитием современной культуры и цивилизации уже мало кто поет эти песни, поют только старики, а молодым нравится популярная музыка».

Но в последние годы в Китае начинают понимать, что культуре нацменьшинств угрожают потери, и работе по охране национальной культуры уделяется все больше внимания со стороны государства. Здесь Гуанси-Чжуанский автономный район идет впереди. Заместитель заведующего управления по делам культуры этого автономного района госпожа Чэнь Инхун считает, что национальная культура является живым организмом, неотделимым от деятельности человека. Очень важно найти и отобрать людей, которые сами по себе являются продолжателями национальной культуры. Вот что Чэнь Инхун говорит:

«С точки зрения продолжения традиций, мы должны точно выбрать соответствующих продолжателей. Мы исследовали этот вопрос и пришли к выводу, что есть несколько молодых человек, им лет 10-20. Если не заниматься этой работой, то культуре угрожают большие потери. Например, могут исчезнуть некоторые песни, которые поют в горах, некоторые конкретные формы выступлений. Национальности мулао, цзин и еще другие представляют собой малочисленные нацменьшинства, на охрану их культуры надо обратить особое внимание. Золотое вышивание – известный вид народного прикладного творчества национальности яо. Теперь его мало кто знает из молодых людей. Если искусство вышивания не сохранить, то оно, возможно, исчезнет».

Директор института по изучению культуры и искусства национальностей в Гуанси господин Ляо Минцзюнь уделяет своей работе большое внимание. Как он считает, культура народности присуща только этой народности, и выделяет ее среди других народностей. Он рассказал нам одну историю. Однажды в цзюском округе провинции Гуанси он посетил известного местного мастера, занимавшегося изготовлением шарообразных украшений из шелка – Чжу Цзусяня. Чжу также прекрасно знает песни, которые поют в горах. Но он передал своим детям только технологию изготовления шарообразных украшений, но не научил песням. По его мнению, они не принесут им деньги. По этому поводу господин Ляо Миньцзюнь высказал свое мнение:

«Существование и развитие одной национальности находит свое выражение не только в каких-то материальных предметах, но и в духовной сфере. Мы должны делать нашу работу так, чтобы представители нацменьшинств знали, что культура их национальности ценна и очень дорога. Она является частью их жизни, традиции. Культура должна существовать, сохраняться, даже если не приносит им прямой экономической выгоды. Мы обязательно должны делать нашу работу».

Как считает господин Ляо Минцзюнь, когда источники национальной культуры будут утрачены, то уже никак нельзя их будет возродить. Надо делать все для поддержания национальной культуры, проводить курс на ее охрану и охрану среды ее существования. Нужно делать все так, чтобы сами люди увидели ценность того, чем они обладают. И на этой основе повысили свою сознательность в деле охраны культуры.

Начиная с 80-х годов прошлого века, правительство Гуанси-Чжуанского автономного района ведет большую работу по охране национальной культуры, например: организуется исследовательское изучение традиционной национальной культуры; разрабатывается план работы по охране национальной культуры; проводятся мероприятия, посвященные традиционным национальным праздникам; приводятся в порядок и издаются древние книги нацменьшинств; редактируются и издаются народные рассказы, песни, пьесы, танцы, номера эстрады. Возьмем для примера песни, которые поют в горах. Правительство Гуанси организовало конкурс мастеров-певцов. Кроме этого, в Гуанси начали готовить специальные кадры по охране национальной культуры на высоком уровне. Были проведены международный фестиваль народных песен в Наньнине, фестиваль медного барабана и песен горцев в Хэчи и другие крупномасштабные мероприятия. Господин Лу Шичао, по национальности чжуан, считает, что эти мероприятия имеют большое значение для сохранения национальной культуры. Он сказал:

«Конечно, подобные мероприятия играют определенную роль, так как во время участия в них молодые люди могут глубже понять родную культуру, благодаря чему постепенно у них возникает интерес к ней. Очень хорошо, что национальная культура будет продолжаться и развиваться».

1 января 2006 года официально вступили в силу «Правила охраны традиционной национальной культуры в Гуанси-Чжуанском автономном районе». В правилах обращено большое внимание местным особенностям и национальному колориту. В связи с этим директор института по изучению культуры и искусства национальностей в Гуанси господин Ляо Минцзюнь считает, что благодаря претворению в жизнь этих новых правил работа по охране традиционной национальной культуры будет проводиться в соответствии с законом.

-0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать