
Уважаемые радиослушатели. В Гуанси-Чжуанском автономном районе находится село под названием Маньцзян, где проживают представители национальности яо. Они любят надевать белые брюки, поэтому их называют байкуяо(яо—одно из нацменьшинств Китая, а байку на русский язык можно перевести, как белые брюки). Сегодня в этой передаче мы вместе с вами побываем в этом селе и познакомимся с жизнью представителей национальности байкуяо.

Маньцзян – это типичное село, где живут байкуяо. Приехав в село, сразу замечаешь белые брюки, в которых ходят местные жители. Вокруг села зеленые горы и лес. Они живут свободной, веселой жизнью.
В селе Маньцзян имеются лишь 40 с лишним дворов. Здесь мы с удивлением заметили, что волосы на голове как у мужчин, так и у женщин, черного цвета и блестят. Староста села Лу Чэнчжун объяснил нам причину:
«После трех лет свадьбы мы – мужчины национальности яо -- начинаем отращивать волосы на голове. Голову мы моем не шампунем, а водой, в которой помощем рис во время изготовления вина, вот почему волосы у нас на голове черные и яркие».

Представителям байкуяо в жизни не могут обойтись без вина. Лу Чэнчжун сказал нам, что почти в каждом дворе его села делают вино. Изготовленное здесь рисовое вино пользуется в окрестностях немалой известностью. Поэтому каждый раз, когда кто-то идет на базар, он непременно берет с собой рисовое вино и там продает его.
Дорогие радиослушатели, вы слышите запись разговора Лу Чэнчжуна со старым другом во время продажи вина на базаре. Они пьют вино и говорят о том, как хорошо встречаться. Базары, устраиваемые жителями гор национальности байкуяо, имеют свою специфику. Обычно днем идет торговля, заключаются сделки, а вечером на базарах уделяют больше времени духовному общению. Господин Лу сказал:
«Базар для нас, – самое радостное событие. Мы спешим на базар, находящийся в нескольких километрах от родного села, в красивой одежде, пошитой нами самими. Мы ходим на базар не только днем, но и вечером. Вечерний базар – это главное место, где встречаются юноши и девушки».

На дневном базаре байкуяо заняты продажей принесенных ими товаров: рисового вина, овощей, фруктов и т.д. Доброе выражение глаз, веселую улыбку, веселую встречу старых друзей – все это увидишь на базаре. Когда гуляешь по базару, невольно чувствуешь, что каждый, кто пришел сюда, сделал это в первую очередь не ради того, чтобы что-то продать или купить, а прежде всего, чтобы весело, с удовольствием пообщаться, получить заряд хорошего настроения.
По сравнению с оживленным дневным базаром на вечернем базаре царит более дружеская атмосфера. Юноши и девушки по три-пять человек собираются вместе, и начинают петь. Их песни – это особый способ обменяться чувствами. Бывает, что юноша и девушка, спев лишь только одну песню, сочетаются браком. Именно так господин Лу Чэнчжун и его жена Лу Сяомэй стали супругами. 10 лет тому назад на одном из вечерних базаров они познакомились, когда пели песни, а затем Лу Сяомэй, которая жила в соседнем селе, вышла замуж за Лу Чэнчжуна.
Сейчас Лу Сяомэй -- уже мать двух детей, но выглядит по-прежнему молодо и красиво. Она не очень разговорчива, Лу -- мастер по шитью нарядов и изготовлению украшений. У нее дома много этих изящных и красивых предметов. Иногда она продает их туристам. Но чаще она любит наряжать своих детей. Ее дочка, ученица начальной школы, имеет много красивых нарядов, сшитых матерью.
Няньгао (клейкая паста) – название дерева, растущего в районах компактного проживания представителей байкуяо. Это дерево широко используется при изготовлении нарядов и украшений. Интересен такой факт. Где больше всего живет представителей национальности байкуяо и где обычаи древнее, тем больше деревьев Няньгао. Кое-кто пытался пересадить эти деревья в другое место, но ничего из этой затем не получилось. Такое дерево словно понимает язык и речь байкуяо. Если оно слышит незнакомые звуки, то словно не хочет больше расти. И поныне ботаники еще не смогли дать научное название этому дереву.
Лу Сяомэй и ее подруги собирают с таких деревьев клейкую пасту, потом смешивают ее со сливочным маслом. Когда они шьют одежду, специальной кистью рисуют на белой ткани орнамент, затем ткань красят, варят, мочат, сушат, в результате на ткани получается чередование черных и белых цветов, вышивают на ней еще и узоры. На изготовление одного платья нужно требуется проделать более 30 операций.
При хорошей погоде женщины села Маньцзян ходят к речке, которая течет между гор, чтобы помыть и постирать там белье. Кто родил близнецов, кто с кем пел, как люди поженились – здесь обо всем этом можно узнать. Здесь на реке происходят веселые встречи.

Социологи заметили, что в районах проживания байкуяо можно все еще собрать информацию о том, как происходил переход от матриархального общества к патриархальному. Благодаря совместным усилиям различных общественных кругов в селе Маньцзян был создан экологический музей, здесь еще сохранились самобытные нравы и обычаи этой ветви национальности яо. В настоящее время, сказал нам господин Лц Чэнчжоун, численность населения байкуяо составляет лишь 30 с лишним тысяч человек, большинство из них живет в соседних селах. Теперь многие люди любят приезжать сюда, чтобы путешествовать, а некоторые молодые представители национальности байкуяо отправляются в другие районы, чтобы заниматься бизнесом. Некоторые обычаи, история которых насчитывает уже сотни лет, продолжают существовать и по сей день. Указывая на солому, которая висит на дверях одного двора, Лу Чэнчжоун сказал, это пример одного обычая байкуяо: солома на дереве означает, что в этом дворе кто-то заболел или что-то случилось, хозяева не могут встречать гостей. Этому старинному обычаю не одна сотня лет.

У национальности яо нет собственной письменности. Поэтому все, что они чувствуют, могут выразить лишь устно, только речью передать, что у них есть на душе.
-0- |