День влюбленных 情人节
  2011-11-07 14:26:20     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player   скачать аудиофайл

Cлова на сегодня: Цинжэньцзе—День влюбленных/День Св. Валентина

Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели, в эфире программа «你说我说大家说,我们一起学汉语». Я—ведущая Анна, а рядом со мной—мой коллега Семен.

Семен: Привет, дорогие друзья. Рад встречи с вами в программе «Мы все говорим по-китайски». В нашей передаче мы вместе изучаем китайский язык, а также знакомимся с культурой Китая.

Анна: Да, давайте начинаем нашу сегодняшнюю программу! Добрый день, Семен!

Семен: Анна, ты знаешь как по-китайски будет «День всех влюбленных»?

Анна: Конечно! В Китае День всех влюбленных или День Св. Валентина называется «情人节». Иероглиф «情» означает «любовь», «чувство»; «人», человек. Словосочетание «情人» это и есть, «влюбленные». Иероглиф «节», мы уже знаем, он означает «праздник», правильно?

Семен: Совершенно верно! В этот романтический день в Китае, как во многих европейских странах, принято дарить цветы, шоколад или небольшие оригинальные сувениры, желать «情人节快乐», то есть, «С праздником情人节!»

Анна: Да! С днем всех влюбленных! Еще одну фразу мы часто говорим в канун 情人节, это «我爱你», что означает «Я люблю тебя». «我», я, «爱», любить, «你», ты. Запомните эту фразу, дорогие радиослушатели! Ведь она будет лучшим подарком на 情人节.

Семен: Безусловно! Сейчас в Китае праздник 情人节отмечается по-разному. Чтобы сделать праздник особенным и незабываемым, в Китае влюбленные придумали, например, устраивать маленькую загородную прогулку, сходить в кино на романтичный фильм, провести небольшую фотосессию. А наиболее романтичные пары предпочитают в этот день зарегистрировать свой брак.

Анна: Да, но главное—не поспешить! А на китайском рынке теперь представлен огромный ассортимент подарков к этому празднику. Кроме цветов, шоколада, перед 情人节 в косметических салонах всегда много клиентов. А в магазинах особым спросом пользуются небольшие наборы мужской и женской косметики, а также духи в специальной подарочной упаковке. А одной моей подружке друг подарил на День влюбленных сертификат на 10 сеансов массажа лица. Я думаю, что это тоже неплохой подарок.

Семен: Да, женщины любят следить за своим здоровьем и фигурой, поэтому такой подарок — «беспроигрышный вариант». Мне кажется, такой подарок можно сделать также на 8 марта, на день матери, на день рождения. Ой! Скоро у моей жены день рождения. А что же ей подарить?

Анна: Семен, но мы уже перечислили столько вариантов подарков, думаю, что тебе есть из чего выбирать!

Семен: Знаешь, Анна, в Китае отмечается не только День Св. Валентина 情人节, у нас еще есть свой, традиционный День влюбленных.

Анна: Знаю! Ты имеешь виду праздник Циси. Это 7-е число 7-го месяца по китайскому лунному календарю.

Семен: Правильно! А ты знаешь историю этого праздника?

Анна: Это же романтическая легенда о Пастухе и Ткачихе. В ней рассказывается о внучке Небесного императора, которую прозвали Ткачихой, потому что она ткала на небесах парчу из облачной пряжи. Однажды девушка, услышав игру молодого пастуха на свирели, спустилась на землю. Молодые полюбили друг друга. Принцесса ради своей любви решила покинуть небесный дворец и остаться на земле с Пастухом. Узнав об этом, владыка небес страшно разгневался и повелел разлучить влюбленных .

Семен: Еще бы! Ведь по небесным законам, небожительница и смертный не могли любить друг друга и быть вместе. Небесный император превратил Ткачиху и Пастуха в яркие звезды, разделенные непреодолимым для них Млечным Путем. Лишь потом Небесный император смилостивился и разрешил влюбленной паре встречаться раз в год, в ночь на 7-е число 7-го месяца по лунному календарю. В эту ночь по приказу императора отовсюду слетаются сороки и образуют живой мост над Небесной рекой, на котором и встречаются Ткачиха и Пастух.

Анна: А в действительности это звезды Вега и Волопас, которые стоят рядом только в эту ночь.

Семен: Для китайцев праздник Циси символизирует верность в любви, этот праздник очень полюбился в Китае. В 2006 году праздник Циси был включен в китайский национальный список нематериального культурного наследия.

Анна: Семен, а ты слышал о «Белом» празднике влюбленных?

Семен: Нет, а что это такое? Это какой-то новый праздник для влюбленных?

Анна: Да. Белый праздник влюбленных возник несколько десятков лет назад в Японии. Считается, что если девушка получила подарок от юноши 14 февраля, то, если ей нравится даритель, то 14 марта, то есть спустя месяц после Дня Св. Валентина 情人节 она должна сделать ответный подарок. Это означает, что она согласна на их отношения. Такой Белый праздник влюбленных очень популярен среди молодежи в азиатских странах.

Семен: Как интересно!

Песня, посвященная влюбленным.

В последние годы на День влюбленных—情人节 каждый год в феврале в Китае выходит несколько фильмов о любви. В 2011 году фильм под названием «Любить до конца» стал самым популярным среди китайской молодежи. Фильм стал кино-ремейком одноименных телесериалов, которые были очень популярны 12 лет назад в Китае. Главная музыкальная тема к этому фильму, песня «Все из-за любви» тоже полюбилась китайским меломанам.

Дорогие друзья, далее в нашей программе мы предлагаем вам послушать песню «Всё из-за любви». Ее исполняют певица Ван Фэй и певец Чэнь Исюнь. В песне такие слова:

《因为爱情》

E:给你一张过去的CD

Подарил тебе свой старый диск

   听听那时我们的爱情

Послушай, там записана наша любовь

   有时会突然忘了

Иногда я вдруг забываю,

   我还在爱着你

что я тебя все еще люблю.

F:再唱不出那样的歌曲

Больше не могу петь нашу песню,

   听到都会红着脸躲避

Когда ее слышу, то краснею от смущения

   虽然会经常忘了

Хотя часто и не забываю,

我依然爱着你

что я тебя все еще люблю.

F:因为爱情 不会轻易悲伤

Любовь не дает места для тоски

E:所以一切都是幸福的模样

Это такое счастье

F:因为爱情 简单的生长

Любовь просто крепнет

E:依然随时可以为你疯狂

И я от тебя без ума

F:因为爱情 怎么会有沧桑

Любовь не дает места для печали

E:所以我们还是年轻的模样

Мы—такие же, как были

F:因为爱情 在那个地方

Любовь, она где-то живет

  E:依然还有人在那里游荡

E&F:人来人往

Она по-прежнему вокруг и среди людей...

Семен: Дорогие радиослушатели, вот и подходит к концу наша

программа «Все мы поговорим по-китайски». А наше ключевое слово на сегодня было: 情人节–«День Влюбленных».

Анна: Если вы хотите еще раз прослушать нашу передачу, то посетите наш сайт: www.crirussian.ru. Ждем вас завтра в нашей программе, всего вам доброго! 再见! -0-

Другие новости по теме
Прокомментировать