Китайский иероглиф – культура тысячелетий в одном квадрате (звук)
2007-07-30 10:38:08 Международное радио Китая

Как свидетельствуют многочисленные памятники, обнаруженные в Китае в различное время, китайская письменность существует уже более трех с половиной тысяч лет. Можно сказать, что китайский иероглиф – это культура тысячелетий, умещенная в одном квадрате.

Итак, давайте более подробно рассмотрим эту, такую непонятную для европейцев, систему знаков.

В древности иероглиф обозначал односложное слово, а в современном китайском языке он служит для записи слов. В современном китайском, для записи одного слова необходимо столько же иероглифов, сколько в нем слогов. В тексте все иероглифы, вне зависимости от сложности их начертания, занимают одинаковое пространство и стоят на одинаковом расстоянии друг от друга. Самое интересное то, что интервалов между словами нет. Поэтому, когда первый раз берешь в руки китайскую газету или любой другой китайский текст, невольно возникает вопрос «что же такое китайский иероглиф – это слово, фраза или целое предложение?» Оказывается, что 1 иероглиф – это 1 слог или односложное слово.

Число отдельных знаков в китайской письменности давно уже составляет десятки тысяч. Так, один из первых словарей китайских иероглифов «Шовэнь цзецзы», составленный в 93 году н.э., содержал 9353 иероглифа. А в словаре «Канси Цзыдянь», составленном в начале 18 века при императоре Канси, уже было более 49 тыс. знаков. В настоящее время в китайском языке насчитывается более 60 тыс. иероглифов. Естественно, что запомнить такое количество иероглифов не под силу даже самым образованным китайцам, да в этом и нет необходимости. В повседневной жизни используется всего лишь около трех тысяч знаков – примерно столько же необходимо уметь читать, чтобы полностью понимать содержание газет и журналов. Но, конечно, и изучение 2-3 тыс. иероглифов представляет немалые трудности и требует определенного усердия.

С конца 19 века, в процессе модернизации Китая и приобщения к грамотности широких слоев общества особенно остро стал вопрос о реформе письменности. И только в 50-х годах 20-го века китайское правительство провело крупномасштабную реформу китайских иероглифов. Был обнародован список упрощенных форм самых трудных для написания иероглифов. Стоит отметить, что реформа письменности не затронула Сянган, Тайвань и Аомэнь. Там по-прежнему пользуются неупрощенными иероглифами.

Китай – огромная по территории страна. Поэтому не удивительно, что в китайском языке существует множество диалектов. Но, несмотря на большую разницу между диалектами, иероглифы, употребляемые в различных уголках страны, одинаковые.

Стоит отметить, что иероглифическая письменность хорошо приспособлена к передаче основных лексических и грамматических особенностей китайского языка, в котором много односложных слов-омонимов. Запись таких слов буквами создала бы большие неудобства, так как слова, различающиеся по значению, на письме передавались бы совершенно одинаково. Употребление же различных иероглифов для слов-омонимов представлялось более удобным.

Помимо чисто прикладного значения как средства обмена между людьми китайские иероглифы служат также предметом искусства каллиграфии.

Несмотря на то, что китайская иероглифическая письменность считается одной из сложнейших в мире, именно в Китае была изобретена бумаги и книгопечатание.

Иероглифы неразрывно связаны со всей историей культуры китайского народа. Можно сказать, что в одном квадрате умещается культура нескольких тысячелетий. -0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать