Чтобы лучше ознакомить читателей других стран с современной китайской культурой официально стартовала программа по переводу ста произведений современной китайской литературы. В настоящее время уже определена первая часть произведений, которые будут переведены на русский язык.
Представитель Союза китайских писателей сообщил, что в ближайшее время на русский язык будут переведены 3 – 4 современных китайских повести и рассказа. Также планируется поездка китайских писателей в Россию.
В настоящее время Китай столкнулся с такой проблемой: современные иностранные книги почти сразу переводятся на китайский язык, а современные китайские литературные произведения переводятся на иностранные языки очень мало. Недавно делегация китайских писателей посетила Кубу и заметила, что там в продаже имеются только китайские классические произведения, например, романы "Путешествие на Запад" и "Сон в красном тереме", на испанском языке, и практически нет произведений современной китайской литературы, переведенных на испанский язык.
Эксперты считают, что для распространения китайской литературы за пределами Китая необходимо подключить к этой работе известных иностранных писателей.
Некоторые специалисты считают, что традиционная культура Китая оказала позитивное влияние на соседние страны, а Европа и США мало знакомы с Китаем. Кроме того, для иностранцев китайский язык является очень трудным.
Китайский писатель Фэн Цзицай сказал, что в настоящее время, когда Китай находится в периоде бурного развития, китайские читатели больше интересуются внешним миром, поэтому многие иностранные книги переводятся на китайский язык, а вот китайские литературные произведения по-прежнему мало переводятся на иностранные языки.
Чтобы изменить создавшуюся ситуацию Союз китайских писателей организовал работу по переводу ста произведений современной китайской литературы. Перевод 100 произведений современной китайской литературы планируется выполнить в ближайшие 5 лет.
-0-
|