Книги китайских писателей на зарубежном книжном рынке(4)
2007-02-16 10:32:50 Международное радио Китая

Профессор факультета иностранной культуры Нанкинского университета Чжан Цзыцин считает, что известные иностранные писатели должны участвовать в работе по переводу произведений китайских авторов на иностранные языки. Тогда китайскую культуру будут лучше знать в западных странах. Выдающийся китайский поэт Ай Цин известен по всей стране, а его произведения мало кто знает в мире. Писатели Бэй Дао, Шу Тин, Гу Чэн более известны в мире, чем Ба Цзинь. Перевод играет большую роль в успехе популярности писателя в мире.

Ван Пэйюань из издательства «Народная культура» считает, что мало произведений китайских писателей было переведено на иностранные языки и это объясняет факт неравноправно распространения в мире китайской и западной культур. Традиционная китайская культура имела влияние на соседние страны, и начала распространение в другие страны. А в конце династии Цин в китайскую культуру пришла культура с запада. В настоящее время в европейских странах и в США не так много знают о сегодняшнем Китае. Традиционная китайская культура имеет длинную историю. Китайская иероглифика очень сложная. Даже самим китайцам не так просто изучать ее, тем более иностранцам.

Писатель Лю Синьу сказал, что в результате проведения Китаем политики реформ и открытости у китайцев появился большой интерес к западной культуре. А западные читатели очень мало интересуются китайской культурой. Поэтому сложно для них выбрать китайские произведения, которые им были бы по-настоящему интересны.

Существует большая разница в торговле авторскими правами между Китаем и зарубежными странами. Фэнь Цзицай считает, что главная причина – сейчас бурно развивается и китайских читателей интересует внешний мир больше, чем своя страна. А книжный рынок развивается в соответствии с потребностями читателей. Существуют также большие различия между китайской и западной культурой. Китайцы быстро осваивают зарубежные культуру, об этом свидетельствует история «шелкового пути. А зарубежные страны с трудом входят в контакт с китайской культурой. А вот в привычках питания все наоборот. Китайцы с трудом все принимают европейскую еду, а западные люди любят китайские блюда. И последнее, западных людей, которые изучают китайский язык мало, а изучающих английский язык среди китайцев очень много. -0-

  Другие новости по теме
  Прокомментировать